ואמנם הטמאות שאין בטהרתן הבאת קרבן הן טמאת מת וטמאת נבלה וטמאת שכבת זרע בלא חלי. ואלה אין בהן כפרה, מפני שאינן דבר היורד מן השמים, אך הם ענינים תלוים ברצון האדם, רצה מיטמא, לא רצה אינו מיטמא (ולמיעוטא לא חיישינן, לכך לא בא צווי פרטי לאיש אשר ימות מת עליו בפתע פתאום, וכיוצא בו) באופן שלא יתכן לחשוב על הטמאים האלה היותם נזופים ממש למקום. ואמנם היו המת והנבלה מטמאים, כי המיתה היא גערת האל שאין למעלה ממנה, ואם המצורע והזב מטמאים את הנוגע בהם להיות נזופים למקום, כל שכן וקל וחומר המת ולחומר טמאת המת היה אף הנוגע בו נזוף ז' ימים, וצריך הזאה במי חטאת, אבל הבהמה השחוטה איננה טמאה, כי לא היתה מיתתה בידי שמים ודרך גערה, אלא בידי אדם ולתועלת בני אדם. אבל החלל אעפ"י שהוא הרוג בידי אדם, הוא טמא, כי אדם מושגח ובעל שכר וענש יותר מהבהמה, לפיכך האדם המת, אע"פ שבידי אדם מת, ראוי לחשוב עליו שהיתה מיתתו בגזרת האל ובגערתו. ואין לחשוב כזאת על הבהמה השחוטה או ההרוגה. ואמנם טומאת שכבת זרע היא בשביל כבוד בית המקדש והקדשים, כדי שלא יבא אדם לבית ד' ולא יאכל בשר קדם ביום שעסק בהנאה גופנית (בלתי הכרחית כאכילה ושתייה), והוא על דרך מה שצוה קודם מתן תורה. היו נכונים לשלשת ימים אל תגשו אל אשה. והאיסור הזה ירומם וינשא במחשבת כל הקהל הדר כבד המקדש וקדשיו, וירומם וינשא במחשבת הכהנים יקר תפארת העבודה אשר הם עובדים. וכל זה יועיל הרבה ולהגדיל יראת האל בלב הכהנים ובלב העם. ואמנם הזאות מי חטאת היו רמז להסרת החטא. הפרה האדומה היתה באדמימותה רמז לעון, וכן עץ ארז ואזוב ושני תולעת הם רמז לעון גדול וקטן, ובהשרפם יחדו כאלו העון מתבטל. והאפר ההוא הוא סימן לבטול העון. ע"כ הזאתו מטהרת מטמאת מת שהיא טומאה חמורה. ואמנם אע"פ שהעון נשרף, לא נתבטל לגמרי, כי האפר הנשאר ממנו יש בו עדיין משהו מן העון, לכך הוא מביא טומאה קלה על הנוגע בו, ואותה טומאה קלה עוברת בטבילה. והנה אין לתמוה איך הפרה מטהרת הטמאים, ומטמאה את הטהורים, כי היא מעבירה טומאה חמורה, והיא מביאה טומאה קלה? מלה"ד, לכלי נחשת שממרקין אותו תחלה בחול, והמירוק ההוא מעביר מעליו מה שלא תספיק ההדחה במים להעביר מעליו. ולבסף צריך להדיחו במים להעביר מעליו החול הנדבק בו, וכן בכתוב (ויקרא ו' כ"א) ומורק ושטף במים. גם הממרק אותו צריך לשטוף ידיו מפני הזוהמה שנדבקה בהן. כך אפר הפרה עושה מירוק חזק ומעביר הטומאה החמורה, ואחר המירוק צריך עוד טבילה גם לעוסקים במי הנדה וגם למי שהזו עליו. Those tumoth cleansing from which does not entail the bringing of an offering are dead-body tumah, carrion tumah, and semen tumah in the absence of sickness. These do not entail atonement, for they do not descend from Heaven but are contingent upon the will of man. If he wishes, he becomes tamei; if he does not wish it, he does not become tamei (But the Torah does not legislate separately for exceptional cases, for which reason there is no special enactment in this regard for one on whom someone has died suddenly and the like [viz. Bamidbar 6:9-11]), so that the aforementioned tema'im (unclean ones) cannot be perceived as "anathematized by the L-rd." But the dead body and carrion convey tumah. For death is G-d's rebuke, than which there is nothing more severe. And if the leper and the zav convey tumah to those who touch them, being anathematized by the L-rd, how much more so a dead body! And because of the gravity of dead-body tumah, the toucher, too, was anathematized for seven days and required sprinkling with the waters of purification. But a slaughtered beast is not tamei, for its death was not at the hands of Heaven and by way of rebuke, but by man and for the benefit of man. A slain man, however, even though he is slain by man, is tamei. For a man is more subject to providence and reward and punishment than a beast. Therefore, if a man dies, even at the hands of man, still, his death is perceived as decreed by G-d and by His rebuke. The same is not to be said for a beast slaughtered (for consumption) or killed. The rationale for the tumah of semen is respect for the Temple and its holy objects. That a man not come to the house of the L-rd and eat holy flesh on the day when he indulged in (non-essential) bodily pleasure (as opposed to eating and drinking) along the lines of the command preceding the giving of the Torah, (Shemoth 19:15) "Be ready in three days. Do not draw near to a woman." This prohibition exalts and uplifts in the mind of the entire congregation the honor due the sanctuary and its holy objects, as it does in the minds of the Cohanim the service which they perform, all of this being of great avail in magnifying the fear of G-d in the hearts of the Cohanim and the people. The sprinkling of the purifying waters symbolized the removal of sin; the red heifer, in its redness, symbolized transgression; and thus, the cedar wood, the hyssop, and the crimson symbolized transgression, greater and lesser; their being burnt together, the nullification of transgression, as did the ashes — wherefore its sprinkling purified one from dead-body tumah, the gravest of all. But although the transgression was burned, it was not entirely nullified, for the remaining ashes retained some of it, wherefore they imparted lesser-degree tumah to the toucher — which was removed through ritual immersion. And it is not to be wondered how the red heifer cleansed the tamei and rendered tamei the clean, removing grave tumah and imparting lesser tumah. An analogy: A copper vessel (to be ritually cleansed) must first be scoured with sand, which removes what rinsing in water did not suffice to remove, after which it must again be rinsed in water to remove the sand stuck to it, as it is written (Vayikra 6:21) "It shall be scoured and rinsed in water." The scourer, too, must rinse his hands because of the impurity cleaving to them. In the same way, the ashes of the red heifer effect strong "scouring" and remove the graver tumah, after which (ritual) immersion is required for those occupying themselves with the waters of purification as well as for the waters sprinkled upon him.