ומכלל סימני ההשגחה והשכר והעונש אשר הראה ה' לעמו ביציאת מצרים. היה ג"כ מה ששאלו מהם כלי כסף וכלי זהב ושמלות וינצלו את מצרים הכל כאשר הבטיחם בתחלת דבריו למשה. ונתתי את חן העם הזה בעיני מצרים והיה כי תלכון לא תלכו ריקם, ושאלה אשה משכנתה ומגרת ביתה וגו'. ויש בני אדם טוענים על זה ואומרים. אף אם אמת הדבר כי בדין היה שיקבלו ישראל מיד המצריים שכר עבודתם אשר עבדו בהם כמה שנים וגם חלף הבתים ובמטלטלים שהניחו אצלם בצאתם, מ"מ איך יצוה ה' מעלה כזה? כי הנה המצריים האמינו שאין נסיעת ישראל אלא לזבוח לאלהיהם ולשוב, ולפיכך השאילום, ובהפך ישראל כששאלו מהם הכלים ההם כבר גמרו בלבם שלא לשוב עוד, והנה היתה שאלתם עקבה ותרמית מוחלטת. והנה הצווי הזה שצוה אותם ה' היה עושה רושם רע בלבם, כי מזה ילמדו לשון תרמית וישחיתו מעלליהם. וכי לא היה ה' יכול להעשיר את עמו, בלי שיצוה אותם מעשה רמיה? Included in the realm of providence and of reward and punishment revealed by the L-rd to His people at the exodus from Egypt was their borrowing vessels of silver and gold and garments, viz. (Shemoth 12:36) "and they emptied out Egypt," just as He had foretold in the beginning of His words to Moses (Ibid. 3:21-22) "And I will give this people favor in the eyes of the Egyptians; and it shall be, when you go out, you will not go out empty. And every woman will borrow of her neighbor and from the woman in whose house she dwells, etc." There are some who take exception to this, saying: Even if in truth the Jews deserved to receive from the Egyptians the wage for serving them all those years as an exchange for the houses and the wares that they left them in leaving (Egypt), still how could the L-rd command that they do such a thing? The Egyptians believed that the purpose of their leaving was only to sacrifice to their G-d and to return — wherefore they lent them. And, conversely, when Israel "borrowed" the vessels from them, they had already resolved not to return, so that their "borrowing" was outright guile and deceit. This command of the L-rd, then, (that they borrow) left a negative impress upon them, for they would thereby learn to speak deceitfully and to corrupt their ways. Could the L-rd not enrich His people without resorting to such stratagems?
והנה הטענה הזאת חזקה לפי מחשבות אנשי הדור הזה אך הבל ושוא היא לפי מחשבות יוצאי מצרים, כי הם שסבלו מה שסבלו תחת יד המצרים והכירו מעלליהם הרעים עמהם, הנה בשעה שנצטוו על המעשה הזה ובשעה שקיימו אותו ושאלו מן המצרים כאשר דבר אליהם משה בשם ה', לא נרשם בנפשם כלל, שום צד היתר למעשה מרמה ועקבה, אבל בהפך נרשם בנפשם כי ה' ישיב לאיש כפעלו, ויענוש הרשעים המתאכזרים על רעיהם. כי הנה הם לא עשו המעשה הזה מלבם, ואולי מרוב תשוקתם להתרחק ממצוקיהם ומארץ אוכלת בניהם, לא היו מתעוררים כלל לדבר ההוא, אמנם עשוהו מפני שכן צוה אותם מנהיגם המדבר להם בשם ה'. והנה מה שנרשם בנפשם הוא כי ה' שונא אנשי עולה, ואת דכאי רוח יושיע, וישלם להם שכר טוב, ועל ידי זה נרשם בנפשם שאם גם הם בעת הצלחתם ידכאו אחרים ה' ינקום נקמת העשוקים, ויתן חיל עושקיהם בידם, וכמו שהזהירם אח"כ משה כמה פעמים שיזכרו כי עבדים היו ויפדם ה'. והעד לכל זה כי בשלשה מקומות (שמות ג' כ"א, וי"א ג', וי"ב ל"ו) התורה מבארת כי מאת ה' היתה לתת את חן העם בעיני מצרים באופן שהשאילום, כלומר שהכירו בני ישראל, ומשה מנהיגם כך למדם, כי המצרים הצוררים אותם לא היו משאילים להם כלי חמדתם, אם לא מרצון האל דרך נס. ומן הטעם הזה גם כן כתוב מפורש ובני ישראל עשו כדבר משה ללמדך כי לא מלבם והתעוררותם עשו כן, אלא לעשות מצות מנהיגם בשם האל ומושיעם באותו ומופתים, ולהוציא מלבם של כופרים האומרים כמתנצלים בעד אבותינו בגאוה ובגדל לבב לאמר. This reservation is a formidable one to the mentalities of the men of our generation, but completely foreign to the mentalities of those who left Egypt. For those who suffered under the hands of Egypt and who were sentient of their evil deeds — when they were commanded to do this thing (i.e., too borrow), and when they fulfilled this command and borrowed from the Egyptians as Moses had taught them in the name of the L-rd, no negative impress was made upon their souls for the sanctioning of deceit and guile. But, to the contrary, the impress made was that the L-rd pays a man in accordance with his deeds and punishes the wicked who are cruel to their fellows. For they did not do this thing of their own will, and it is possible that in their eagerness to distance themselves from their oppressors and from the land of the devourers of their children, they would never be moved to do such a thing. They did so only because they were commanded to do so by their leader, who spoke to them in the name of the L-rd. What did impress itself upon their souls is that the L-rd hates men of wrong and saves the oppressed of spirit and pays them goodly reward. So that what was impressed upon their souls is that if they, too, in the time of their success would oppress others, the L-rd would take revenge for the oppressed ones and place the spoil of their oppressors in their hands, just as Moses exhorted them several times afterwards to remember that they had been slaves and the L-rd had redeemed them. Witness to all this is that in three places (Shemoth 3:21; 11:3; and 12:36) the Torah explains that it was from the L-rd to place the favor of the people in the eyes of Egypt so that they be moved to lend them. That is, the Jews recognized, and Moses their leader taught them, that the Egyptians, their oppressors, would never lend them their precious vessels if not by the will of the Almighty, miraculously. And for this reason it is written (Ibid. 12:31) "And the children of Israel did according to the word of Moses, etc." to teach that it was not from their hearts and from their own motivations that they did this, but to do the will of their leader in the name of the Almighty, their Savior by signs and wonders…
On conçoit que des esclaves, parvenant à rompre leurs chaines, ne se fassent point scrupule de tromper leur anciens oppresseurs. Pour juger avec impartialité de la moralitè d'un peuple, il faut connaitre ses notions particulières sur le juste et l'injuste, et non pas juger l'antiquitè d'après nos notions actuelles (Cahen).
Es ist begreislich, daß Eklaven, denen es gelungen ihre Retten zu brechen, sich kein gewißen darüber machen, ihre früheren Unterbrüder zu täuchen. Um mmit Unparteilichkeit über die Moral eines Bolkes urtheilen zu können, muß man seine besonderen Begrisse vom Rechte und Unrechte kennen, und keineswegs das Alterthum nach unsern gegenwärtigen Begrissen beurtheilen. (Cahen).
אי סכל! אי טפש! ישמעו אזניך מה שפיך מדבר. אם אמת נכון הדבר שאין ראוי לשפוט את הקדמונים על פי דעותינו אנחנו האחרונים, למה תקום אתה ותשפוט את אבותיך, ותאמר כי דבר טבעי הוא לעבדים המנתקים מוסרות שיתירו לעצמם לרמות את נוגשיהם? ולא תשיב אל לבך כי לא מלבם עשו כן, אלא לשמוע בקול אלהיהם. ואם אתה לא תאמין שהיה הצווי מאת האלהים, איך תכחיש שהם האמינו שהיה הצווי מאת האלהים? ואם לבך לא יאמין בהשגחה ושכר ועונש, איך תכחיש שאבותיך היו מאמינים, ואיך לא תבין כי הם לא חשבו לרמות את נוגשיהם, אבל חשבו כי ה' לקח מיד הרשעים ונתן לצדיקים לתת לאיש כדרכיו? ואיך תשפוט את הקדמונים על פי מחשבותיך, ולא על פי מחשבותם? ואיך לא תדע כי לא בני ישראל בלבד, אלא כל העמים הקדמונים, היתה דעתם נוטה מאד ליחס מקרי בני אדם לרצון האלהים, ולא היו בני ישראל נבדלים בזה משאר עמים אלא במה שהעמים היו מיחסים המאורעות לרצון אלילים רבים, והעברים לאל יחיד. ואם האחרונים בהתחכמותם רחוקים מאד מליחס שום ענין להשגחת האל (גם כי לא רחוק היה מזה בקון הפילוסוף המופלא אשר באור חכמתו כל החוקרים האחרונים ראו אור), איך תשפוט הקדמונים על פי מחשבות האחרונים? אי סכל! אי טפש!