ויהי בשנת תשע וחמישים שנה לחיי יצחק בן אברהם, ורבקה אישתו עודנה עקרה בימים ההם. ותאמר רבקה אל יצחק הלא שמעתי אדוני כי גם שרה אמך היתה עקרה בימיה, עד אשר התפלל עליה אדוני אברהם אביך ותהר לו. עתה עמוד והתפלל אל האלוקים גם אתה וישמע את תפילתך ויזכור גם אותנו, למען חסדיו. ויען יצחק את רבקה אישתו לאמור כבר התפלל עליי אברהם אבי אל אלוקינו להרבות זרעי, עתה ממך היה העקרות הזה אלינו. ותאמר לו רבקה אך עתה קום והתפלל עליי גם אתה, וישמע ה׳ את תפילתך ונתן לי בנים. וישמע יצחק אל דברי אישתו, ויקומו וילכו יצחק ורבקה ארץ המוריה להתפלל שם ולדרוש שם את ה׳. ויבואו עד המקום ההוא, ויעמוד יצחק ויתפלל לנוכח אישתו אל ה׳ כי עקרה היא. ויאמר יצחק ה׳ אלוקי השמים והארץ אשר טוב וחסדך מלאו כל הארץ, אתה אדר לקחת את אבי מבית אביו ומארץ מולדתו ותביאהו אל הארץ הזאת ותאמר לו ארבה את זרעך ככוכבי השמים וכחול הים. עתה יאמנו דבריך אשר דיברת אל אבי, כי אתה ה׳ אלוקינו עינינו עליך לתת לנו זרע אנשים כאשר הבטחתנו כי אתה אלוקינו ועליך עינינו. וישמע ה׳ אל תפילת יצחק בן אברהם ויעתר לו, ותהר רבקה אישתו. ויהי בשבעה חודשים ויתרוצצו הבנים בקרבה, ויצר לה מאוד מאוד ותקץ מפניהם. ותאמר אל כל הנשים אשר היו איתה הארץ הנהיה לכם כדבר הזה אשר נעשה לי, ויאמרו אליה לא. ותאמר אליהן, למה זה אנוכי היה לי הדבר הזה מכל הנשים אשר היו בכל הארץ. ותלך ארץ המוריה לדרוש את ה׳ על הדבר הזה, ותלך אל שם ואל עבר בנו לשאול ולדרוש מאיתם על הדבר הזה ולבקש עליה מלפני ה׳ בדבר הזה. ותשאל גם את אברהם לבקש ולדרוש את ה׳ על כל הדבר הזה אשר קרה לה. וידרשו כולם את ה׳ על הדבר הזה, וישיבו לה דבר מאת ה׳. ויאמרו אליה שני ילדים בבטנך ושני לאומים יקומו מהם, ולאום מלאום יאמץ ורב יעבוד צעיר. וימלאו ימיה ללדת, ותכרע והנה תאומים בבטנה כאשר דיבר אליה ה׳. ויצא הראשון אדמוני כולו כאדרת שיער, ויקראו כל הארץ שמו עשו לאמור כי שלם זה מהבטן. ואחרי כן יצא אחיו ותאחז ידו בעקב עשב, על כן קרא שמו יעקב. ויהי יצחק בן אברהם, בן שישים שנה בלדת אותם. ויגדלו הנערים עד חמש עשרה שנה, ויבואו באנשים. ויהי עשו איש מחשבות ומרמות, ויודע לצוד ציד בשדה. ויעקב היה איש תם וחכם יושב אוהלים ורועה צאן, ולומד מוסר ה׳ ומצות אביו ואמו. And I the fifty-ninth year of the life of Isaac, Abarham’s son, Rebekah, his wife, was still barren; and Rebekah said unto Isaac: My Lord, verily I have heard that thy mother Sarah was also barren from many days, until my lord Abraham, thy father, prayed concerning her, and she conceived; now, therefore, arise and pray thou likewise unto the Lord and he will surely hearthy prayer, and remember us in his mercy. And Isaac replied unto his wife, saying: My father, Abraham, had already offered up prayers to God in my behalf to multiply his seed, hence thy barrenness must be caused through thee. And Rebekah said unto him: Arise then thou also, and pray that the Lord may hearken unto thy voice and grant me children. And Isaac listened unto the words of his wife, and he and his wife with him arose and went unto the land of Moriah to pray unto the Lord and to seek him there; and when Isaac reached that place he stood up and prayed unto the Lord concerning the barrenness of his wife, and Isaac said: Oh Lord, God of heaven and of earth, thou whose goodness and mercy fill the earth, who hast taken my father from his father's house and from his native place, and hast brought him unto this land, saying unto him: to thy seed will I give this land; thou who hast promised and declared unto him, I will multiply thy seed like the stars of heaven and like the sand of the sea, may thy words which thou hast spoken unto my father now become verified, for Thou art the Lord our God, and our eyes are turned unto Thee to give us offspring according to thy promise unto us, for Thou art the Lord our God, and our eyes are turned up to Thee only. And the Lord hearkened unto Isaac's prayer, and the Lord was entreated of him, and his wife, Rebekah, conceived; and about seven months after that the children struggled within her, and she had great pains and she was wearied on their account; and she asked all the women in the land: Did such a thing ever happen to any one of you? and they said unto her: No, it never did; and she said unto them: Why do I stand alone in this matter among all the women that ever were upon the earth? And she went unto the land of | Moriah to entreat the Lord concerning this, and she went to Shem and to his son Eber to make inquiry of them on account of this matter, so that they should pray to the Lord in her behalf; and she asked Abraham like wise to seek the Lord and pray unto Him concerning what hath happened unto her. And all of them sought the Lord concerning Rebekah, and they brought her in formation from the Lord, saying unto her: Two children are in thy womb, and two nations shall arise from them; and one nation shall be stronger than the other nation, and the elder shall serve the younger. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb; and the first came out red all over, like a hairy garment, and they called his name Esau; and after that came his brother out, and his hand took hold at Esau’s heel, and his name was called Jacob; and Isaac was three-score years old when Rebekah bare them. And the boys grew up and reached their fifteenth year, when they came among the people; and Esau was a man cunning and deceitful, and a mighty hunter in the field; while Jacob was a man honest and prudent, who dwelt in tents and attended to his flocks, and always studied the ways of the Lord, and the instructions of his father and mother.
ויגר יצחק עם בניו וביתו עם אברהם אביו בארץ כנען, כאשר ציוה אותם אלוקים. וישמעאל בן אברהם ובניו וכל אשר להם הלכו וישכנו שם בארץ החוילה וישבו שם. וגם כל בני הפילגשים אשר לאברהם הלכו באשר יגורו אל ארץ הקדם, כי שלחם אברהם מעל יצחק בנו ויתן להם מתנות וילכו להם. ויתן אברהם את כל אשר לו אל יצחק בנו וגם את כל חמודותיו נתן לו. ויצוהו לאמור, הלא ידעת ושמעת כי ה׳ הוא האלוקים בשמים ובארץ אין עוד מלבדו. והוא אשר לקחני מבית אבי וממולדתי, ויצילני מאור כשדים ומעצת רשעים כי בטחתי בו. ויביאני אל המקום הזה ויתן לי את כל חמדת הארץ הזאת, לא חסרתי דבר. ויבטיחני ויאמר לי, לזרעך אתן את כל הארץ הזאת והמה יירשוה בשמרם את *מצותי ואת חוקותי ואת תורתי ואת משפטי אשר ציויתי אותך ואשר אצוה אותם. ועתה בני שמע בקולי ושמור את מצות ה׳ אלוקיך אשר ציויתי אותך, לא תסור מן הדרך הישר ימין ושמאל למען ייטב לך ולבניך אחריך עד עולם. וזכור את נפלאות ה׳ וחסדיו אשר עשה עמנו ואשר הצילנו מכף אויבינו, ויפילם ה׳ אלוקינו בידינו. ועתה כל אשר ציויתיך תשמור וממצות אלוקיך לא תסור ולא תעבוד אחר זולתו, למען ייטב לך ולזרעך אחריך. ולימדת את בניך ואת זרעך את מוסר ה׳ ואת מצוותיו, והוריתם הדרך הישרה אשר ילכו בה למען ייטב להם עד עולם. ויען יצחק את אביו ויאמר אליו אשר ציוה אדוני אעשה וממצות ה׳ אלוקיי לא אסור, ככל אשר צויתני אשמור. ויברך אברהם את יצחק בנו ואת בניו, וילמד אברהם את יעקב מוסר ה׳ ודרכיו. ויהי בעת ההיא וימת אברהם, בשנת חמש עשרה שנה לחיי יעקב ועשו בני יצחק. ויהיו כל ימי אברהם שבעים וחמש שנים ומאת שנה. וימת ויאסף אל עמיו בשיבה טובה זקן ושבע ימים, ויקברו אותו יצחק וישמעאל בניו. ויהי כאשר שמעו כל יושבי ארץ כנען כי מת אברהם, ויבואו כולם עם מלכיהם ושריהם וכל אנשיהם לקבור את אברהם. ויבואו כל יושבי ארץ חרן וכל משפחות בית אברהם וכל השרים והגדולים וכל בני הפילגשים אשר לאברהם, כי שמעו כי מת אברהם ויגמלו חסד לאברהם. וינחמו כולם את יצחק בנו, ויקברו את אברהם במערה אשר קנה מאת עפרון החתי ובניו לאחוזת קבר. And Isaac with his household dwelt at the house of Abraham, his father, in the land of Canaan, as the Lord had commanded unto them. And Ishmael, the son of Abraham, went with his children and all that were his and returned unto the land of Havilah to dwell therein; and all the children of the concubines of Abraham went to locate in the lands towards the east, for Abraham had sent them away from his son Isaac, giving them gifts so that they went away. And all that Abraham had left he gave unto Isaac, his son, including all his treasures; and he instructed him - continually, saying: Know it and understand that the Lord is God in heaven and on earth, and that there is no other god besides Him; and it is He who hath taken me from my father's house and from the place of my birth to give me all the pleasures on earth; it is He who hath delivered me from the schemes of the wicked, because I trusted in Him; and He hath brought me unto this place after delivering me from Ur Casdim, and he said unto me: To thy seed shall I give all these lands to possess them, if they observe my commandments, my statutes, and my judgments which I have commanded unto thee, and which I shall command unto them. And now, my son, hearken thou, therefore, to my voice and keep the commandments of the Lord, thy God, which I have taught thee; do not turn from the way of righteousness, neither to the right nor to the left, so that it may be well with thee and with thy children after thee, forever; and remember, also, the wonderful works of the Lord, and the kindness he has shown to us, in delivering us from the hands of our enemies, and causing them to fall into our hands. Now, therefore, observe all that I have commanded unto thee and do not turn from the commandments of thy Lord, and serve no one besides Him, so that it may be well with thee and thy seed after thee; and thou shalt teach the instructions of the Lord unto thy children and unto thy seed, and show them the right way in which they should walk, so that it may be well with them forever. And Isaac replied unto his father, saying: Whatsoever my Lord hath commanded I will do, nor shall I turn away from any one of His commandments, but I shall observe all that He ordered me to do. And Abraham blessed Isaac and his children; and Abraham instructed Jacob in all the ways of the Lord. And Abraham died at that time, in the fifteenth year of Jacob's and Esau’s lives, and all the days of Abraham were one hundred and seventy-five years; and he died and was gathered up to his people in a ripe old age, old and satisfied with his days, and he was buried by Isaac and Ishmael, his sons. And the inhabitants of Canaan heard that Abraham was dead, and all of them came together with their kings and princes and all their people, to bury Abraham; and all the inhabitants of the land of Haran, and all the families of the house of Abraham with their great princes, and all the sons of Abraham’s concubines came when they heard of Abraham’s death; in appreciation of Abraham’s kindness they came, as also to comfort his son Isaac. And they buried Abraham in the cave which he had bought of Ephron, the Hittite and his children, as a possession of a burial place.
ויבכו כל יושבי ארץ כנען וכל יודעי אברהם את אברהם שנה תמימה, ויספרו עליו אנשים ונשים. וגם כל הילדים קטנים וכל יושבי הארץ בכו כולם על אברהם, כי היה אברהם טוב עם כולם וכי היה ישר עם אלוקים ועם אנשים. ולא קם עוד ירא אלוקים כאברהם אשר ירא את אלוקיו מנעוריו, ויעבוד ה׳ וילך בכל דרכיו מעודו קטן כל ימי חייו עד יום מותו. ויהי ה׳ עמו ויצילהו מעצת נמרוד ואנשיו, וילחם עם ארבעה מלכי עילם וינצחם. ויקרב את כל בני הארץ לעבודת האלוקים, וילמד את דרכי ה׳ לכל בני הארץ ויודיעם את ה׳. ויעש אשל ויטע בו כרם, ויערוך לחם באהלו תמיד לכל באי הארץ לאכול ולשתות ולשבוע בביתו. ויצל ה׳ את כל הארץ בעבור אברהם, ויושיעם ה׳ מחרון אפו אשר חרה אפו עליהם בימים ההם בעבור אברהם. ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלוקים את יצחק בנו ואת בניו, ויהי ה׳ עם יצחק כאשר היה עם אברהם אביו. כי שמר יצחק את כל מצות ה׳ כאשר ציוהו אברהם אביו, לא נטה מן הדרך הישר אשר ציוהו אביו ימין ושמאל. וילך עשו בעת ההיא אחרי מות אברהם לצוד ציד בשדה, כפעם בפעם להביא. ונמרוד מלך בבל הוא אמרפל הלך כפעם בפעם עם גיבוריו לצוד ציד גם הוא בשדה, ולהתהלך לרוח היום עם אנשיו. ויהי נמרוד עויין את עשו כל הימים, כי נפלה קנאה בלב נמרוד אל עשו כל הימים. ויהי ביום ההוא וילך עשו לצוד בשדה , וימצא את נמרוד מתהלך במדבר עם שני אנשיו. וכל גיבוריו ואנשיו היו עמו במדבר, אך רחקו ממנו וילכו מעליו הנה והנה לצוד. ויתחבא עשו אל נמרוד ויארוב לו במדבר, ונמרוד והאנשים אשר איתו לא ידעו. ויתהלך נמרוד ואנשיו בשדה לרוח היום כפעם בפעם, ולדעת איפה אנשיו צודים בשדה. ויבוא נמרוד ושני אנשיו אשר היו איתו, עד המקום אשר עשו שם. ויקם עליו עשו פתאום מהמארב אשר ארב לו שם, וישלוף חרבו וימהר וירץ אל נמרוד ויכרות את ראשו מעליו. And all the inhabitants of the land of Canaan and all those that were acquainted with Abraham, wept over him for a whole year, all men, and women likewise, mourned his loss; and even the little children of the inhabitants of the land wept over Abraham, for he hath been good unto them, and ever upright, both before God and men. And there never arose a man who hath feared God after the manner of Abraham; for he had feared his God from his very youth, serving the Lord and walking in all his ways from the days of his childhood even to the day of his death. And the Lord was with him, and He saved him from the wickedness of Nimrod and his people, and when Abraham gave battle with the four kings he vanquished them; and he guided all the children of the land towards the service of God, instructing them in the ways of the Lord, and teaching them to know Him. And he laid out a grove, planting a vineyard therein, and he always had meat and drink ready in his house for those that traveled through the land so that they might become satisfied in his house; and the Lord saved the whole earth for the sake of Abraham. And after Abraham’s death the Lord blessed his son Isaac and his children, and the Lord was with Isaac as he had been with Abraham, his father; for Isaac had observed all the commandments of the Lord, according to the instructions of Abraham, his father, turning neither to the right nor to the left from the right path which his father had pointed out unto him. - And after the death of Abraham, Esau went very often to hunt in the field. And Nimrod, king of Babel, whose name was Amraphel, went likewise very frequently with his great men to hunt in the field, and to walk about with them in the cool of the day. And Nimrod kept close watch concerning Esau, for Nimrod's heart was filled with jealousy against Esau all the time. And it was on a certain day that Esau went into the field to hunt and he met Nimrod with his two men walking about in the wilderness; for his great men and all his people were with him in the wilderness, but they separated from him going into the distance to hunt in different directions, and Esau had hidden himself laying in wait for Nimrod in the wilderness. And Nimrod and his men with him knew nothing of Esau and they strolled to and fro in the field at the cool of day, to ascertain whither his men had gone to hunt in the field. And when Nimrod with his two men came near to the hiding place, Esau suddenly jumped towards them from his ambuscade, and drawing his sword he ran to Nimrod and cut off his head.
וילחם עשו עם שני האנשים אשר היו עם נמרוד מלחמה רבה, ויצעקו עליו ויפן עשו אליהם ויכם וימיתם בחרבו. וישמעו כל גיבורי נמרוד אשר הלכו מאיתו המדברה את קול הצעקה מרחוק, ויכירו את קול שני האנשים ההם. וירוצו לדעת מה זה ועל מה זה, וימצאו את מלכם ושני אנשיו אשר עמו נופלים מתים במדבר. ויהי כאשר ראה עשו את כל גיבורי נמרוד באים מרחוק, וינס ויברח וימלט. ויקח עשו את בגדי נמרוד החמודות אשר לנמרוד אשר הורישו אביו אשר בהם גבר נמרוד על כל הארץ, וירץ בהם עשו ויחביאם בביתו. ויקח עשו את הבגדים ההם וירץ העירה מפני אנשי נמרוד, ויבוא בית אביו עיף ויגע מפני הפחד ותקצר מאוד נפשו למות ויצר לו מאוד. וירא עשו כי קצרה נפשו למות וכי צר לו, ויגש אל יעקב אחיו וישב לפניו. ויאמר אל יעקב אחיו הנה אנוכי הולך למות היום הזה ולמה זה לי בכורה. ויתחכם יעקב אל עשו בדבר הזה, וימכור את בכורתו ליעקב כי מה׳ היתה לו. וגם חלק עשו אשר לו במערת שדה המכפלה אשר קנה אברהם מאת בני חת לאחוזת קבר מכר עשו ליעקב, ויקנה יעקב את כל אלה מאת עשו אחיו במחיר. ויכתוב יעקב את כל אלה בספר ויעד עדים על זה ויחתום, ויהי הספר ביד יעקב. ונמרוד בן כוש כאשר מת, וישאו אותו אנשיו ויביאוהו בבלה ויקברוהו בעירו. ויהיו כל ימי נמרוד אשר חי, חמש עשרה שנה ומאתים שנה וימת. והימים אשר מלך נמרוד על כל אנשי הארץ, חמש ושמונים שנה ומאת שנה. ומת נמרוד בחרב עשו בחרפה ובוז, וימיתהו זרע אברהם כאשר ראה בחלומו. ויהי כאשר מת נמרוד, ותחלק מלכותו לחלקים רבים. ויוסבו כל ממשלות נמרוד לכל מלכי הארץ ויקחום אחרי מות נמרוד, ויהיו כל אנשי בית נמרוד עבדים לכל מלכי הארץ ימים רבים. And a desparate struggle ensued between Esau and the two men that were with Nimrod, and they yelled terribly at Esau; when Esau turned suddenly upon them smiting them to death with his sword. And all the great men of Nimrod, who were out hunting with Nimrod in the wilderness, when they heard the terrible yelling recognized at once the voices of those two men, and they hastened to ascertain the cause thereof, and behold the king and the two men that were with him lay dead in the wilderness. And when Esau saw from a distance the mighty men of Nimrod coming towards him, he fled and escaped; and Esau took along with him the costly garments of Nimrod, bequeathed to Nimrod by his father, and by virtue of which garments Nimrod prevailed over all the people of the earth; and Esau ran hastily and concealed those garments in his house. And Esau ran very swiftly with those garments. towards the city, to escape Nimrod's men, and when he reached his father's house Esau was wearied and exhausted and almost dead with excitement, as he approached his brother, Jacob, and sat down before him; and he said unto his brother Jacob: Behold, I shall surely die this day, and what profit shall this birthright do to me? And Jacob acted cunningly with Esau in this matter, and Esau sold his birthright unto Jacob, for thus it was the pleasure of the Lord. And the share of Esau in the cave, which is in the field of Machpelah which Abraham had bought from the Hittites for the possession of a burying place, Esau sold unto Jacob likewise, and Jacob became the owner thereof for a consideration. And Jacob wrote down the whole transaction in a book, and he had it testified to by witnesses and he annexed a seal thereto, and the book remained in Jacob’s possession. And when Nimrod, the son of Cush, was dead, his men took him up and carried him away midst great consternation, and they buried him in his city. And all the days that Nimrod lived were two hundred and fifteen years when he died, and the days of his reigning over the people of the earth were one hundred and eighty five years. Thus Nimrod died by the sword of Esau in shame and disgrace, and his death was caused by the seed of Abraham, as he himself foresaw it in his dreams. And after Nimrod's death his kingdom became divided into many provinces, and all the countries ruled over by Nimrod were restored to their previous kings who recovered them after Nimrod's death. And all the people of Nimrod's household were enslaved for many days by the other kings of the earth.
ויהי בימים ההם אחרי מות אברהם, ויביא ה׳ על הארץ בשנה ההיא רעב גדול וכבד. ויהי בהיות הרעב בארץ כנען ויקם יצחק לרדת מצרימה מפני הרעב, כאשר עשה אברהם אביו. וירא ה׳ אל יצחק בלילה ההוא ויאמר אליו אל תרד מצרימה, קום לך גררה אל אבימלך מלך פלשתים ושב שם עד תם הרעב. ויקם יצחק וילך גררה כאשר ציוה אותו ה׳, וישב שם יצחק שנה תמימה. ויהי כבוא יצחק גררה, ויראו אנשי הארץ את רבקה אישתו כי טובת מראה היא. וישאלו כל אנשי גרר את יצחק לאישתו, ויאמר אחותי היא כי ירא לאמור אישתו פן יהרגוני עליה אנשי הארץ. וילכו שרי אבימלך ויהללו את האישה אל אבימלך, ולא ענה אותם אבימלך דבר ולא שת לבו אל דבריהם. אך שמע כי הגידו לו כי אמר האיש אחותי היא, וידע המלך את הדבר הזה בלבו. ויהי מקץ שלושה חודשים לשבת יצחק בארץ, וישקף אבימלך בעד החלון וירא והנה יצחק מצחק את רבקה אישתו. כי ישב יצחק בבית המלך החיצונה, ותהי בית יצחק נגד בית המלך. ויאמר המלך אל יצחק, מה הדבר הזה אשר עשית לנו באמרך על אישתך אחותי היא. כמעט שכב אחד העם מגדוליהם את אישתך, והבאת עלינו אשם. ויאמר יצחק אל אבימלך כי יראתי פן אמות על אישתי, על כן אמרתי אחותי היא. בעת ההיא ציוה אבימלך לכל שריו וגדוליו, ויקחו את יצחק ואת רבקה אישתו ויביאום לפני המלך. ויצו המלך וילבישו את שניהם לבוש מלכות, וירכיבום ברחוב העיר. ויקראו לפניהם בכל הארץ לאמור זה האיש וזאת אישתו, כל הנוגע באיש הזה ובאישתו מות יומת. וישב יצחק ואישתו בית המלך, ויהי ה׳ את יצחק וילך הלוך וגדל לא חסר דבר. ויתן ה׳ את יצחק לחן בעיני אבימלך ובעיני כל עבדיו, ויעש אבימלך עם יצחק טובה. כי זכר אבימלך את השבועה ואת הברית, אשר היה בין אביו ובין אברהם. ויאמר אבימלך אל יצחק המה כל הארץ לפניך, כטוב בעיניך שב עד אשר תשוב אל ארצך. ויתן אבימלך ביד יצחק שדות וכרמים ומיטב ארץ גרר לזרוע ולקצור ולאכול את פרי האדמה, עד אשר יכלו ימי הרעב. And it came to pass in those days, after the days of Abraham, that the Lord brought, in the same year, a very heavy famine upon the earth; and when the famine was in the land of Canaan, Isaac arose to go down unto the land of Egypt on account of the famine, as Abraham, his father, once did. And in that night the Lord appeared unto Isaac, saying: Do not go down to Egypt; arise and go unto Gerar, to Abimelech, the king of the Philistines, and remain there until the famine is over. And Isaac arose and went to Gerar, according to the command of the Lord, and he tarried there a whole year. And when Isaac came to Gerar the inhabitants of the land saw Rebekah, his wife, and behold she was very beautiful in appearance. And the people of Gerar made inquiries of Isaac concerning his wife, and he said: She is my sister, for he was afraid to acknowledge her as his wife, lest the people of the land might slay him on her account. And the princes of Abimelech went and praised the woman to the king, yet he made no reply, nor did he listen unto their words. And when he heard them say that Isaac proclaimed her to be his sister, the king kept that within himself. And when Isaac had dwelt in the land for three months, Abimelech looked out through the window and behold Isaac was very affectionate to Rebekah, his wife; for Isaac dwelt in one of the king's out-houses, which was opposite to the king's own house. And the king said unto Isaac: What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have come near thy wife and thou shouldest have brought guiltiness upon us. And Isaac replied unto Abimelech: Because I was in fear lest I die for her, therefore I proclaimed her to be my sister. And at that time Abimelech charged all his princes and nobles to take Isaac and his wife Rebekah, and to bring them unto the presence of the king. And the king gave orders to dress them in royal garments, and cause them to ride through the streets of the city, and to call out before them: This is the husband and this is his wife, and whosoever will touch this man or his wife shall surely be put to death. And Isaac returned unto the king's house, and the Lord was with Isaac and he continued to grow in greatness, and he lacked nothing. And the Lord caused Isaac to find favor in the eyes of the king and in the eyes of all his servants, and Abimelech did well with Isaac, for Abimelech well remembered the covenant which was cut between his father and Abraham. And Abimelech said unto Isaac: Behold the entire land is before thee, dwell wherever it seemeth good in thine eyes until thou returneth unto thy land. And Abimelech gave unto Isaac fields and vineyards and the best land of Gerar, to sow and to reap and to eat of the fruit of the ground until the famine should cease.
ויזרע יצחק בארץ ההיא, וימצא בשנה ההיא מאה שערים ויברכו ה׳. ויגדל האיש ויהי לו מקנה צאן ומקנה בקר ועבודה רבה. ויהי כאשר כלו ימי הרעב וירא ה׳ אל יצחק ויאמר אליו, קום צא מן המקום הזה ושוב אל ארצך ארצה כנען. ויקם יצחק וישב חברונה אשר בארץ כנען, הוא וכל אשר לו כאשר ציוהו ה׳. ויהי אחרי כן וימת שלח בן ארפכשד בשנה ההיא, שנת שמונה עשרה שנה לחיי יעקב ועשו. ויהיו כל ימי שלח אשר חי, שלוש ושלושים שנה וארבע מאות שנה וימת. בעת ההיא שלח יצחק את יעקב בנו הקטן ביתה שם ועבר, ללמוד את מוסר ה׳ ואת תורתו לדעת את ה׳. וילך יעקב בית שם ועבר וילמוד את מוסר ה׳, וישב יעקב בבית שם ועבר שלושים ושתים שנה. ועשו אחיו לא הלך כי לא אבה ללכת, וישב בבית אביו ארצה כנען. ויהי עשו הולך השדה כל הימים לצוד ציד בשדה להביא, ככה יעשה עשו כל הימים. ועשו היה איש מחשבות ומרמות ומודה את לב כל האדם וגונב את דעתם, ויהי עשו גיבור חיל בשדה. ויהי מימים וילך עשו ארץ שעיר לצוד כפעם בפעם, וילך ויבא עד שדה שעיר הוא שדה אדום. וישב שם עשו בארץ שעיר לצוד בשדה, ימים וארבעה חודשים. וירא שם עשו בארץ שעיר בת איש כנעני, ושמה יהודית בת בארי בן עפר ממשפחת חת בן כנען. ויקחה עשו לאישה ויבוא אליה, בן ארבעים שנה היה עשו בקחתו אותה ויביאה חברונה ארץ מגורי אביו וישב שם. ויהי בימים ההם בשנת מאה ועשר שנים לחיי יצחק, היא שנת חמישים שנה לחיי יעקב. בעת ההיא מת שם בן נח בשנה ההיא, בן שש מאות שנה היה שם במותו. ויהי כאשר מת שם, וישב יעקב אל אביו חברונה אשר בארץ כנען. ובשנת חמישים ושש שנים לחיי יעקב, באו אנשים מחרן ויגידו לרבקה על אודות לבן בן בתואל אחיה. כי אשת לבן היתה עקרה בימים ההם ולא ילדה, וגם כל אמהותיו לא ילדו לו. ויזכור ה׳ את עדינה אשת לבן אחרי כן, ותהר ותלד שתי בנות תאומות. ויקרא לבן את שמות בנותיו, את שם הבכירה לאה ושם הקטנה רחל. ויבואו האנשים ההם ויגידו לרבקה את הדברים האלה, ותשמח רבקה מאוד כי פקד ה׳ את אחיה ויהיו לו בנים. Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold, and the Lord blessed him. And the man waxed great, for he had possessions of flocks, and possessions of herds, and great many servants; and when the days of the famine had passed by the Lord appeared unto Isaac, saying unto him: Arise and leave this place and return unto thy land, even to the land of Canaan. And Isaac arose and returned to Hebron, which is in the land of Canaan, he and all that were his, according to the command of the Lord. And soon after, Shelach, the son of Arpachshad, died, in the eighteenth year of the lives of Jacob and Esau. And all the days of Shelach were four hundred and thirty-three years when he died. At the same time Isaac sent his youngest son, Jacob, unto the house of Shem and Eber to acquire the knowledge of the Lord, and Jacob remained in the house of Shem and Eber for thirty-two years. And Esau, his brother, went not with him, for he refused to go, and he remained in his father's house in the land of Canaan. And Esau was always hunting in the field, bringing home whatsoever he could procure. Such was Esau’s occupation all the time; and Esau was a man cunning and deceitful, prevaricating, and “stealing the minds” of the people, yet he was very courageous in the field, being on the hunt most the time, and going as far as Seir, which is Edom. And he tarried in the land of Seir hunting in the fields for one year and four months. And Esau saw in the land of Seir the daughter of a Canaanite, and her name was Judith, the daughter of Beeri, the son of Epher, from the families of Heth, the son of Canaan; and Esau took her to be his wife and he came unto her. And Esau was forty years old when he took her, and he brought her to Hebron, which was the land of his father's dwelling-place, and he dwelt there. And it was in those days in the one hundred and tenth year of Isaac’s life, which was the fiftieth year of the life of Jacob that Shem, the son of Noah, died in that year; and Shem was six hundred years old when he died. And when Shem died Jacob returned unto his father, to Hebron, which was in the land of Canaan. And in the fifty-sixth year of Jacob’s life some people arrived from Haran, bringing Rebekah tidings concerning her brother Laban, the son of Bethuel. For Laban's wife had been barren in those days without any off spring, nor did the maid-servants of Laban bare children unto him. And after some time the Lord remembered Adinah, Laban's wife, and she conceived and bare two daughters, twins, and Laban named his daughters, calling the name of the oldest one Leah, and the name of the youngest one Rachel. And when those people arrived and told Rebekah these things, Rebekah rejoiced greatly that the Lord had remembered her brother and that he had been blessed with children.
ויצחק בן אברהם זקן בא בימים, ועיניו כבדו מזוקן ותכהין ולא יכול לראות. בעת ההיא קרא יצחק אל עשו לאמור, שא נא כליך תליך וקשתך וקום צא השדה וצודה לי צידה. ועשה לי מטעמים והבאת לי ואוכלה בעבור אברכך בטרם מותי, כי אני זקנתי ושבתי. ויעש עשו כן וישא את כליו ויצא השדה לצוד ציד כפעם בפעם, להביא אל אביו כאשר ציוהו בעבור אשר יברך אותו. ותשמע רבקה את על הדברים אשר דיבר יצחק אל עשו, ותמהר ותקרא ליעקב בנה לאמור. כזה וכזה דיבר אביך אל עשו אחיך וכה וכה שמעתי, עתה מהר עתה ועשה אשר אדבר אליך. קום ולך נא אל הצאן ולקחת לי משם שני גדיי עיזים טובים, ואישה אותם מטעמים לאביך. והבאת את המטעמים לאביך ואכל בטרם יבוא אחיך מצידו, בעבור אשר יברכך אביך. וימהר יעקב ויעש כאשר ציותה אותו אמו, ויעש מטעמים ויביאם לפני אביו, טרם יבוא עשו מצידו. ויאמר יצחק אל יעקב מי אתה בני, ויאמר אני בכורך עשו עשיתי כאשר ציותני. עתם קום נא שבה ואכלת מצידי, בעבור אשר תברכני נפשך כאשר דיברת אליי. ויקם יצחק ויאכל וישת וייטב ליבו ויברך את יעקב ויצא מאיתו, והנה עשו אחיו בא מצידו מן השדה. ויעש גם הוא מטעמים, ויבא לאביו לאכול ולברכו. ויאמר יצחק אל עשו ומי איפה הצד ציד ויבא לי בטרם תבוא אתה ואברכהו, וידע עשו כי יעקב אחיו עשה את הדבר הזה. ויחר אף עשו ביעקב אחיו, כי עשה לו את הדבר הזה. ויאמר עשו הכי קרא יעקב שמו ויעקבני זה פעמים את בכורתי לקח, ויבך עשו בכי גדול. וישמע יצחק את קול עשו בנו בוכה, ויאמר יצחק אל עשו מה אעשה לך בני בא אחיך במרמה ויקח ברכתך. וישטום עשו את יעקב אחיו על הברכה אשר ברכו אביו, ויחר אפו עליו מאוד. ויירא יעקב מאוד מפני עשו אחיו, ויקם ויברח בית עבר בן שם ויסתר שם מפני אחיו. And it came to pass at that time that Isaac called Esau, his eldest son, and said unto him: Take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and take me some venison; and make me savory meat and bring it to me, so that I may eat, and that my soul may bless thee before I die, for behold I am old and grayheaded. And Esau did accordingly, and he took his weapons and went into the field to hunt for venison as heretofore, to bring it to his father according to his order, that he might bless him. And Rebekah heard when Isaac spake to Esau, his son, and she hastened and called her son Jacob, saying unto him: These words did thy father speak unto thy brother, and I have heard it; and now therefore make thou haste and do as I will tell thee; arise then and go to the flock, I pray thee, and fetch me thence two good kids of the goat and I will make them savory meat for thy father such as he loveth, and thou shalt bring the savory meat unto him that he may eat before thy brother's return from the chase, and that thy father may bless thee. And Jacob hastened to do as his mother had ordered him, and he made savory meat and brought it to his father before Esau had returned from the chase. And Isaac said unto Jacob: Who art thou, my son? And he replied: I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me; arise, I pray thee, sit and eat of my venison that thy soul may bless me as thou hast spoken unto me. And Isaac arose and he ate and drank to his heart's content, and he blessed Jacob. And Jacob de parted from his father as soon as he had blessed him. And scarcely had Jacob gone away from Isaac, when, behold, Esau came from his chase in the field, and he also had made savory meat and brought it to his father that he should eat thereof and bless him. And Isaac said unto Esau: Who, and where is he that hath taken venison and brought it unto me before thou cometh, and whom I have blessed? And Esau knew at once that it was his brother Jacob who had done this, and Esau’s wrath was kindled against his brother Jacob for thus acting towards him. And Esau said: Is he not rightly called Jacob? for he hath supplanted me these two times; he took away my birthright, and behold, now he hath taken away my blessing. And Esau wept greatly. And when Isaac heard the voice of his son Esau weeping, Isaac said unto Esau: What can I do my son? thy brother came with subtlety and hath taken away thy blessing. And Esau hated his brother Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him, and his anger was very fierce. And Jacob was greatly afraid of his brother and he arose and fled into the house of Eber, the son of Shem. And Jacob concealed himself there from his brother.
ויעקב בן שישים שנה ושלוש שנים בצאתו מארץ כנען מחברון, ויתחבא יעקב בבית עבר מפני עשו אחיו ארבע עשרה שנה וילמוד שם עוד יעקב את דרכי ה׳ ואת מצוותיו. ועשו ראה כי ברח יעקב וימלט מידו, וכי לקח את הברכה בערמה. ויתעצב מאוד עשו ויחר לו גם על אביו ועל אמו, ויקם גם הוא ויקח את אישתו וילך ארצה שעיר מפני אביו ואמו וישב שם. וירא שם עשו עוד אישה מבנות חת ושמה בשמת בת אילון החתי, ויקחה לו לאישה על אישתו. ויקרא עשו את שמה עדה לאמור, כי עדה ממנו הברכה בעת ההיא. וישב עשו בארץ שעיר שישה חודשים, ופני אביו ואמו לא ראה. ויהי אחרי כן ויקח עשו את נשיו, ויקם וישב ארצה כנען. ויושב עשו את שתי נשיו חברונה, בית אביו. ותהיינה נשי עשו מכעיסים ומקציפים את יצחק ואת רבקה במעשיהם, כי לא הלכו בדרכי ה׳ ויעבדו אלוקי אביהן עץ ואבן אשר לימדום אביהן. וירשיעו מאוד מאבותם וילכו אחרי שרירות ליבם הרע ויזבחו ויקטרו לבעלים, ויקוצו מפניהם יצחק ורבקה. ותאמר רבקה אל יצחק קצתי בחיי מפני בנות חת, אם לוקח יעקב אישה כאלה מבנות הארץ למה לי חיים. ויהי בימים ההם ותהר עדה אשת עשו, ותלד לו בן. ויקרא עשו את שם בנו הנולד לו אליפז, ועשו בן שישים וחמש שנים בלדת אותו. וישמעאל בן אברהם מת בימים ההם, בשנת שישים וחמש שנים לחיי יעקב. ויהיו כל ימי ישמעאל אשר חי, שבע ושלושים שנה ומאת שנה וימת. וישמע יצחק כי מת ישמעאל ויספדהו, ויתאבל עליו יצחק ימים רבים. ויהי מקץ ארבע עשרה שנה לשבת יעקב בבית עבר, ויתאווה יעקב את פני אביו ואמו. ויבוא יעקב לבית אביו ואמו חברונה, ועשו שכח בימים ההם את אשר עשה לו יעקב אחיו על הברכה אשר לקח מאיתו בימים ההם. ויהי כראות עשו כי בא יעקב אל אביו ואל אמו, ויזכור את אשר עשה לו יעקב ויחר אפו עליו מאוד ויבקש להרגו. ויצחק בן אברהם זקן מאוד בא בימים, ויאמר עשו עתה הנה ימי אבי קרבו למות והיה במותו ואהרגה את יעקב אחי. And Jacob was sixty-three years old when he fled from the land of Canaan, from Hebron. And Jacob was concealed in the house of Eber for fourteen years, and he continued there to study the ways of the Lord and His commandments. And when Esau saw that Jacob fled to escape from him after having cunningly secured the blessing, then Esau was sorely vexed and he was angry at his father and mother also. And he arose also and took his wife and left his father and mother to go into the land Seir, and he located there. And Esau saw there a woman among the daughters of Heth, and her name was Bosmath, the daughter of Elon the Hittite, and he took her to wife in addition to the wife he had. And Esau called her name Adah, saying: The blessing hath passed away from me at that time. And Esau tarried in the land of Seir for six months without having seen the face of his father and mother at his departure from them. And afterwards Esau took his wives and returned to the land of Canaan, and he left his two wives at his father's house, in Hebron. And Esau’s wives provoked and grieved Isaac and Rebekah with their actions, for they did not walk in the ways of the Lord, but they served their fathers’ gods, made of wood and of stone, as their fathers had taught them, and they were even more wicked than their fathers. And they followed the evil desires of their hearts, and they brought sacrifices and burned incense to the Baalim, and Isaac and Rebekah were weary of them, and Rebekah said unto Isaac: I am weary of my life because of the daughters of Heth; if Jacob take a wife of the daughters of Heth such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? And in those days Adah, Esau’s wife, conceived and bear a son unto him, and Esau called the name of the son born unto him, Eliphaz. And Esau was sixty-five years of age when she bear him. And in those days, Ishmael, the son of Abraham, died in the sixty-fourth year of Jacob’s life. And all the days that Ishmael lived were one hundred and thirty seven years when he died. And when Isaac heard of Ishmael’s death he mourned him and lamented over him for many days. And at the end of fourteen years of Jacob’s dwelling in the house of Eber, Jacob was desirous of seeing his father and mother; and Jacob returned unto the house of his father and mother, in Hebron. And by that time Esau had forgotten what Jacob had done unto him in having taken from him the blessing; but when Esau saw Jacob coming back to his father and mother, Esau was reminded of what Jacob had done unto him, and he was very much enraged against him, and he sought to kill him. And Isaac, the son of Abraham, was old and far advanced in years, and Esau said: The mourning days for my father are at hand, then will I slay my brother Jacob.
ויוגד לרבקה את הדבר הזה, ותמהר ותשלח ותקרא ליעקב בנה ותאמר אליו קום ברח לך חרנה אל לבן אחי. וישבת עמו ימים אחדים עד שוב חמת אחיך ממך, ואחר תבוא. ויקרא יצחק אל יעקב ויצוהו ויאמר לו, לא תיקח אישה מבנות כנען. כי כה ציוה אברהם אבינו אותנו בדבר ה׳ אשר ציוהו לאמור, לזרעך נתתי את הארץ הזאת. אם ישמרו בניך בריתי אשר כרתי איתך, ושמרתי גם אני לבניך את אשר דיברתי אליך ולא אעזבם. ועתה בני שמע בקולי לכל אשר אצוך וחדל לך לקחת אישה מבנות כנען, קום לך לך חרנה ביתה בתואל אבי אמך וקח לך משם אישה מבנות לבן אחי אמך. ולכן הישמר לך פן תשכח את ה׳ אלוקיך ואת כל דרכיו, בארץ אשר אתה הולך שמה, ונלוית אל אנשי הארץ ורדפת אחרי ההבל ועזבת את ה׳ אלוקיך. אך בבואך אל הארץ ועבדת שם את ה׳, לא תסור מן הדרך אשר צויתיך ואשר למדת לנטות ימין ושמאל. ואל שדי יתן לך רחמים לפני אנשי הארץ ולקחת אישה כחפצך שמה, טובה וישרה בדרכי ה׳. ויתן לך האלוקים את ברכת אברהם אביך לך ולזרעך, ויפרך וירבך והיית לקהל עמים בארץ אשר אתה הולך שם. והשיבך ה׳ אל הארץ הזאת, ארץ מגורי אביך בבנים ובעושר רב בשמחה ובטובה. ויכל יצחק לצוות את יעקב ולברכו, ויתן לו מתנות רבות וכסף וזהב וישלחהו. וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וישק להם, ויקם וילך פדנה ארם. ויעקב בן שבעים שנה ושבע שנים, בצאתו מארץ כנען מבאר שבע. ויהי בצאת יעקב ללכת חרנה, ויקרא עשו אל אליפז בנו וידבר אליו בסתר לאמור. עתה מהר וקח חרבך בידך, ורדפת אחרי יעקב ועברת לפניו אל הדרך וארבת לו והרגתו בחרבך באחד ההרים ולקחת את כל אשר לו ובאת. And when this was told unto Rebekah, she sent hastily and had her son Jacob called, and she said unto him: Arise and flee thou to Laban, my brother, and tarry there with him a few days until thy brother's fury turn away from thee, and then thou shalt return. And Isaac called Jacob, saying unto him: Do not take a wife from the daughters of Canaan, for such is the injunction of our father, Abraham, according to the commandments of our Lord, saying: Unto thy seed shall I give this land; if thy children observe the covenant that I have , made with thee then I also will perform unto thy children what I have promised unto thee, and I shall not for sake them. And now, my son, listen unto my voice concerning all that I will command thee, and do not take a wife from the midst of the daughters of Canaan. But arise thou and go to Haran, to the house of Bethuel, thy mother's father, and from there take unto thee a wife from the daughters of Laban, thy mother's brother. And take heed that thou forget not the Lord thy God and His ways in the land whither thou goest, and that thou shouldst not become attached to the people of the land, to seek after vanity and forsake the Lord. And when thou comest unto that land serve the Lord even there, and turn thou neither to the right nor to the left from the path which I have commanded thee and which thou hast learned. And the Almighty may grant thee to find favor with the people of the land, and take there unto thee a wife according to thy pleasure, but one that is good and just, and following the ways of the Lord. And may the Lord establish unto thee and thy seed the blessing of Abraham, thy father, to make thee fruitful and to multiply thee, that thou shouldst become a multitude of nations in the land whither thou goest. And may God permit thee to return unto this land, the land of thy father's habitation, with children and with great wealth, with joy and with gladness. And Isaac having finished his instructions and blessings gave unto Jacob numerous gifts, as also silver and gold, and he sent him away. And Jacob listened unto his father and mother, and he kissed them and left for Padan-aram. And Jacob was seventy-five years of age when he departed from the land of Canaan, even from Beersheba. And when Jacob had gone away to Haran, Esau called Eliphaz, his son, and spoke to him secretly, saying: Now hasten thou and take thy sword into thy hand and pursue Jacob, and pass before him on the road and then lie in wait for him and kill him with thy sword in one of the mountains, and take all that is his and return to me.
ואליפז בן עשו איש מהיר ויודע קשת כאשר הורהו אביו, ויודע לצוד ציד בשדה וגיבור חיל. ויעש אליפז כאשר ציוהו אביו, ואליפז בן שלוש עשרה שנה בעת ההיא. ויקם אליפז וילך ויקח עמו עשרה אנשים אחי אמו איתו, וירדוף אחרי יעקב. וידבק את יעקב ויארוב לו, בגבול ארץ כנען מול עיר שכם. וירא יעקב את אליפז רודף אחריו הוא ואנשיו, ויעמוד יעקב במקום אשר הלך בו לדעת מה זה כי לא ידע הדבר. וישלוף אליפז את חרבו וילך הלוך וקרב הוא ואנשיו, מול יעקב. ויאמר אליהם יעקב, מה לכם כי באתם עד הלום ומה תרדפו בחרבכם. ויקרב אליפז מול יעקב ויען ויאמר אליו כה וכה ציוה לי אבי ועתה לא אעבור על מצותו אשר צוני, וירא יעקב כי דיבר עשו חזקה אל אליפז בנו. ויגש יעקב ויתחנן לאליפז ולאנשים אשר איתו לאמור, הנה כל אשר לי ואשר נתנו לי אבי ואמי קח לך ולך מעליי ואל תמיתני והיה לך הדבר הזה איתי לצדקה. ויתן ה׳ את חן יעקב בעיני אליפז בן עשו ואנשיו, וישמעו בקול יעקב ולא המיתוהו. ויקחו אליפז ואנשיו את כל אשר ליעקב ואת הכסף ואת הזהב אשר הוציא עמו מבאר שבע, לא השאירו לו דבר. וילכו מעליו אליפז ואנשיו, וישובו בארה שבע אל עשו. ויגידו לו את כל אשר קרה להם עם יעקב, ויתנו לו את כל אשר לקחו מאת יעקב. ויקצוף עשו על אליפז בנו ועל האנשים אשר איתו, על אשר לא המיתו את יעקב. ויענו ויאמרו אל עשו כי התחנן לנו יעקב על הדבר הזה לבלתי המית אותו, ויכמרו רחמינו אליו וניקח את כל אשר לו ונבוא. ויקח עשו את כל הכסף ואת הזהב אשר לקח אליפז מיד יעקב, ויתנם בביתו. בעת ההיא בראות עשו כי ברך יצחק את יעקב וכי ציוהו לאמור לא תיקח אישה מבנות כנען וכי רעות בנות כנען בעיני יצחק ורבקה, וילך הוא אל בית ישמעאל דודו ויקח את מחלת בת ישמעאל אחות נביות על נשיו לו לאישה. And Eliphaz, Esau’s son, was a swift man, an expert with the bow, as his father had taught him, and also in the chase, and a valiant hero. And Eliphaz did as he was ordered by his father; and Eliphaz was only thirteen years of age at that time. And Eliphaz arose and took along with him ten of the brothers of his mother, and hurried after Jacob. And he kept close to Jacob, and he lay in wait for him at the boundary of Canaan, opposite the city of Shechem. And when Jacob saw Eliphaz and his men following him, Jacob halted in his way to ascertain what this meant, for he knew nothing about it. But Eliphaz drew his sword and advanced towards Jacob with his men. And Jacob said unto them: What is the cause of your coming hither, and for what reason do you follow me with your naked swords? And Eliphaz approached him, saying: Thus hath my father instructed me to do, and neither shall I depart from the orders which my father hath given me. And when Jacob heard that Esau had spoken unto Eliphaz to use all his force, Jacob came near unto them and entreated Eliphaz and his men, saying: Behold, here is all that I have, and which was given me by my father and mother, take all this and leave me and do not kill me, and may this deed be accounted unto thee a righteousness. And the Lord caused Jacob to find favor in the eyes of Eliphaz and his men, and they listened to the voice of Jacob, and they did not slay him. And Eliphaz and his men took away all that Jacob had, as also the silver and gold that he had brought from Beersheba; they did not leave him the least thing. And Eliphaz went away with his men, and they returned to Esau, to Beersheba, and they informed him of all that had happened unto them with Jacob, and they delivered to him all that they had taken from Jacob. And Esau was very wroth at Eliphaz, his son, and at the men that were with him, for failing to slay Jacob. And they excused themselves, saying: Because Jacob entreated us not to slay him, and our compassion was aroused in his behalf, hence we took of him all he had and brought it unto thee. And Esau took all the silver and gold which Eliphaz had taken from Jacob and stored it away in his house. And when Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and that he gave him a charge, saying: Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan; and seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac, his father, and Rebekah, his mother, then went Esau unto Ishmael and took above the wives which he had, Mahalath, the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebajoth, to wife.