השער השמונה עשר - בהפרש אשר בין צדיק ורשע. CHAPTER XVIII Concerning The Difference Between The Righteous Man And The Wicked One
דע כי הרשע לא יווסר עד ייסרוהו, ולא ייזהר בהיותו בטובה עד אשר תבואהו שואה, ואז ייקץ משנתו. Know that the wicked man will not be instructed until he is punished. He will not be warned while he is in good circumstances, until calamity comes upon him, and then he will awaken from his sleep.
אך הצדיק בהיותו בשלוה, אז ייזהר ויפחד פן תבוא עליו הרעה, כמו שאמר (קהלת ז) ״ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה״. But the righteous man, when he is in secure circumstances, will be very careful and will be fearful lest evil come upon him, as it is said (Ecclesiastes 7:14), “In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity, consider.”
והרשע, אם יתן לו ה׳ עושר ונכסים וכבוד, אז יוסיף צרה, ולא יחדל מעשות כל עבירה, ויביט ויבטח ברוב עשרו, ותיקר נפשו בעיניו, ויזיק לבני אדם, ולא יחמול על העניים ומרודים. But for the wicked man, if the Lord should give him riches, possessions, and honor, then he will increase vexation, and he will not stop from committing any sin. He will look and be secure in his great wealth and his importance will grow in his eyes. He will harm his fellow men, and he will not have pity upon the poor and the downcast.
והצדיק, אם יהיה לו הון עתק, לא ישכח העניים, ויזכור המרודים, ויעזור אותם תמיד, ויכניע נפשו, ולא יתגאה על אדם, ולא יבטח בעשרו, וידע כי הוא רוח הולך ולא ישוב. But the righteous man, if he has great wealth, will not forget the poor and will remember the downtrodden, and he will help them always, and he will humble his soul, and he will not be arrogant to any man. He will not rely on his wealth, and he will know that he is but a wind that blows.
והרשע, אם ישיג מעלה גדולה ועושר וכבוד, יאמר בלבו, למי יחפוץ המלך לעשות יותר ממני. ראה האל, כי הייתי ראוי לכל הכבוד הזה, בתחבולותי ועצתי צברתי העושר הזה, ואילו אהיה כמו פלוני ופלוני העצלים, הייתי רש ועני כהם. But as for the wicked, if he attains a great state, riches, and honor, he says in his heart, “Whom does the king60A paraphase of Esther 6:7. delight in honoring more than me? God has seen that I am worthy of all this honor. Through my devices and through my wise counsel have I gathered this wealth, but if I were like this one, or that one, who are lazy, I would be as destitute and poor as they.”
והצדיק כאשר תשיג ידו לכבוד גדול, יאמר כאשר אמר דוד המלך, עליו השלום (שמואל ב ז) ״מי אנכי ה׳ אלהים ומי ביתי כי הביאותני עד הלום״. ויאמר, מדוע זיכני הבורא לכל הטובה הזו, ואני אין בי מעשים טובים, והייתי ראוי להיות ניגש ונענה כל ימי על רוב חטאתי והבורא הפך לי הרע בטוב, ובמה אוכל לגמול אותו אחת מאלף. ויתווכח עם לבו ויאמר, לבי, לבי, אל תבטח ברוב כבודך, כי מי יודע אם הוא לטובתך, או העושר הזה אם הוא לבלעדיך שמור, או התדע אם יבואו לך שודדי לילה ויבוזו יגיעך, או התדע שנתן לך האל זה הכבוד מפני שהוא מואס בך, ואם יש לך שום זכות גומלך אותה בעולם הזה, כדי שתלך ריקם בעולם הבא. But when the righteous man attains great honor he says, as did King David, of blessed memory, (II Samuel 7:18), “Who am I, O Lord God, and what is my house that Thou has brought me thus far?” The righteous man will continue and say, “Why has God caused me to merit all this good? For I have no good deeds, and I deserved to be oppressed and afflicted all my days because of my many sins. But the Creator has turned my evil into good, and with what can I repay Him even a little of what He deserves?” The righteous man will debate with himself and will say, “O my heart, my heart, do not trust in your great glory, for who knows if it is for your good or if this wealth is being guarded for someone else! Or do you know if night robbers will come and despoil you of all for which you have labored? Or do you know that God has given to you this glory because he rejects you, and if you have any merit whatever, he is rewarding you for it in this world in order that you go empty of merit in the world to come?”
הרשע, אם יתחבר למלכים, יאמר בלבו, מפני שאני מחבר נכבד ובעל שכל ודעת, על כן עליתי למעלה הזאת, ולא יתן הבורא כבודו אלא למי שראוי לו, ועל כן חלק לי הכבוד הזה. If the wicked man enjoys the companionship of kings, he will say in his heart, “Because I am an honored companion and the possessor of reason and knowledge, therefore have I risen to this lofty state, for the Creator would not give His glory to anyone but to him who is worthy of it. Therefore He has apportioned to me this honor.”
והצדיק יאמר, אנא, אלהי, הנה אנכי עפר ואפר, רימה ותולעה, חרפת אדם ובזוי עם, ובמה זכיתי לזה הכבוד, ויש בעולם חסידים וטובים ממני, והם בצער ובדוחק וקוצר יד, ולא זכו לאחד מני אלף מכל אשר זכיתי. But the righteous man will say, “I pray thee, my God, behold I am dust and ashes, maggot and worm, the shame of man and held in contempt by the people. In what have I merited this honor when there are in the world men more saintly and better than I, and they are in pain and in distress and helplessness? They have not been privileged to receive even a little of all that I have been privileged to receive.”
והרשע אשר יוורש, יכעס ויתקצף ולא יסתפק בחלקו, וילך בלילה לגנוב ולעשוק, ויעשה הונאות, כדי שיבוא לידו הון עתק, ויקנא בחביריו, ויבקש מכל אדם לעסוק ולעזור אותו. If the wicked man becomes poor, he becomes wrathful and dissatisfied with his portion, and he goes at night to steal and rob, and he commits acts of deception in order that great wealth should come into his hand. He is jealous of his fellow men. He asks every man to busy himself and to help him.
והצדיק אם יוורש, יתן שבח לבורא, כמו שאמר איוב (איוב א) ״ה׳ נתן וה׳ לקח יהי שם ה׳ מבורך״. ויסתפק בפת חרבה, וישמח בחלקו, ולא יחלל לכבודו עזרת בני אדם, כי אם עזרת האל לבדו. But if the righteous man becomes poor, he gives praise to the Creator, as it is said (Job 1:21), “The Lord gave and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.” He is satisfied with a dry crust, and he rejoices in his portion, and he does not profane his spiritual glory by asking help of his fellow men, but he seeks the help of God alone.
והרשע, אם יחלה, יפחד ויירא מאד שמא קרבה עתו, ואז יינחם על כל אשר עשה, וידור נדר לעשות תשובה אם יתרפא, וכאשר יתרפא - ישוב לרשעתו. The wicked man when he grows ill is frightened, and he fears greatly that his time has come. Then he is remorseful for all that he has done, and he makes a vow to repent if he is healed, but when he is healed he returns to his wickedness.
והצדיק, אם יחלה, לא יפחד מן המות, כי הוא יודע כי יצא מאפלה לאורה ומאנחה למנוחה, ויכיר כי הבורא אוהב אותו, ועל כן ייסרהו, כדי שיהיה טהור ונקי מכל עוונותיו בלכתו לעולם הבא, וידור נדרים אם יתרפא להוסיף על עבודתו, וכאשר יתרפא לא יחל דברו, ככל היוצא מפיו יעשה. Whereas the righteous man if he grows ill does not fear death, for he knows that he is going from darkness to light, from suffering to rest, and he discerns that the Creator loves him and is therefore chastising him in order that he should be pure and clean of all of his sins when he goes to the world to come. He vows that if he is healed he will add to his service (of God), and when he is healed he does not profane his promise, and he does according to all that went forth from his mouth.
והרשע, אם יחכם מיד ישחית אמונתו בחכמתו, וילעג על החסידים, ויחשוב כי הם פתאים, ויחשוב כי החכמה לו לבדו ניתנה, וראשית פרי חטאתו אשר יקנה מחכמתו, כי לא יאמין בתחיית המתים ולא ביום הדין ולא בדברי רבותינו, זכרונם לברכה, רק יחשוב הכל כאין, ויביא ראיות ואותות מחכמתו הדלה, ויניח הקבלה החזקה, וירדוף אחרי אותות חלושות וסברות גרועות, והוא כמו ירבעם חוטא ומחטיא את הרבים, ועל כן עוון הרבים תלוי בו. When the wicked man is given wisdom, he quickly destroys his faith because of his wisdom, and he mocks the saintly ones, and he thinks that they are fools, and he thinks that wisdom was given to him alone. The very first fruits of his sin that he acquires because of his wisdom are that he does not believe in the resurrection of the dead, nor in the day of judgment, nor in words of our Sages, of blessed memory. But he considers everything as being nothing. He brings proofs and signs from his poor wisdom and neglects our mighty tradition, and he pursues after weak signs and inferior opinions, and he is like Jeroboam who sinned and caused multitudes of sin, and therefore he bears the guilt of the multitude.
ואם יחכם החסיד תכפל אמונתו, ויתחזקו מוסדותיה בלבו, ויורה התועים, וילמד לפושעים, ויחזק אמונתם החלושה באותות ומופתים חזקים, מן השכל ומן הכתוב ומדברי רבותינו, זכרונם לברכה. But if a pious man is wise, his faith is doubled, and its foundations are strengthened in his heart. He teaches those who stray, and he instructs the sinners, and he strengthens their weak faith with strong signs and proofs from reason, and from Scripture and from the words of our Sages, of blessed memory.
ואם יבואו על הרשע חידושים או עסקים אשר ישלה בהם, ישכח אלהיו, ואם היה מתפלל יניח תפילתו, ואם היה עוזר דלים, ישכחם. ואם היה לומד דברי אלהים יניחם. If there should come upon the wicked man new situations or business through which he may be deceived, he forgets his God, and if he was accustomed to pray, he neglects his prayer. If he had been accustomed to help the poor, he forgets them. If it was his custom to study the precepts of God, he forgets them.
ואם יבואו על הצדיק חידושים או עסקים רבים לא ירף ידו מעבודתו, ולא יחרף לבבו מימיו, רק לבבו ועיניו אחרי עבודת אלהיו, ולא יטרידוהו העסקים החזקים, ולא החידושים והשיבושים. But if new situations or business come upon the righteous person, he does not let his hands slacken from service to God. The important matters do not trouble him, nor do the new situations or the mistakes.
ואם יבואו על הרשע מאורעות רעים, או יקחוהו בשבי, או יאסרוהו במאסר, או יענוהו, או יעשו בו שפטים, יתקצף על דין אלהיו ויאמר, טוב מותי מחיי, ומה היה מזלי הרע בין חברי, כי הם בשלוה ולא שבט אלוה עליהם, ואני מיום שנבראתי מנוחה לא מצאתי, מרעה אל רעה יצאתי ויוסף ה׳ לי יגון אנחותי על מכאובי. ויש עת אשר יכעס הרשע על נפשו, לרוב הצרות אשר יתקפוהו, עד אשר ימות מדאגתו, או יהרוג עצמו, או שימהר לעבוד עבודה זרה, כדי שיימלט מאותה צרה. But if bad happenings come upon the wicked man, or he is taken captive, or he is imprisoned, or they afflict him, or they deal severely with him, he gets angry with the judgment of his God and says, “My death is better than my life. Behold how bad my luck is compared to that of my companions, for they live in tranquility and the wrath of God is not directed against them. But as for me, from the day that I was created I found no rest. From evil to evil I have gone forth, and for me the Lord has added the sorrow of my sighing because of my pains.” There may be a time when the wicked man is so angry with himself because his many troubles take such strong hold of him that he dies from anxiety or he kills himself or he hurries to serve idols in order that he may escape from that trouble.
וכאשר תבוא על צדיק תלאה או צרה, יאמר, עוונותי הטו אלה ומידי היתה זאת אלי, אני עשיתי ואני אשא, חייב אני לקבל כל זה, כי הבורא לא עשה לי רע, וחלילה לאל מרשע, אך אני הריעותי לעצמי. ויאמר, מי יודע, אם הבורא מייסרני מרוב חמלתו עלי, או אם הצרות האלה הן לטובתו או לכפר בהן עווני, או למען לא יהיה לי פנאי להתעסק במעשים רעים, או לתת לי שכר עליהם, או לינצל בשבילן ממיתה משונה, או מצרות אחרות גדולות מאלה. But when trouble or distress come upon the righteous man, he says, “My sins have brought about these things, and all this came about through my own hand. I did it and I must bear it, I am obliged to accept all of this. The Creator has not done me evil. Far be it from God to do wickedly. But I have done evil to myself.” And he will say, “Who knows if the Creator is not admonishing me because of His great pity for me, or if these troubles are not for my own good, or to atone for my sins through them, or in order that there will be no time for me to occupy myself with evil deeds, or to give me a reward because of them, or to be saved because of them from an unnatural death or from other troubles greater than these.”
וכאשר יימלט הרשע מצרתו ויצא לרווחה, ויסור פחדו, ויאמר בלבו, עתה אוכל להשלים כל עסק אשר החילותי ועתה אתענג כפי אשר יגעתי, ואעשה שמחה גדולה וסעודות בעבור כי נמלטתי, ואעשה לנפשי כל הנאות אשר אוכל. When the wicked man is delivered from his troubles and goes forth to a prosperous and comfortable state, then he removes his fear, and he says in his heart, “Now I will be able to complete every business which I began, and now I will enjoy myself in proportion to the way I labored, and I will make this an occasion of great rejoicing and feasts because I have escaped, and I will give myself all the pleasures that I can.”
והצדיק, כאשר יצא מצרה לרווחה, יתן הודאות לאל, ויאמר בלבו, במה אאמין כי לא יבואו עלי צרות אחרות, הברוב צדקתי וחסדי, ומי יודע אם לא נמלטתי מן הצרה הזאת לעשות מעשים טובים, או להוסיף על חטאתי פשע, ובמה זכיתי למצוא חן בעיני ה׳, והנה המלכים יבואו עליהם צרות רבות, ואיך נמלטתי אני וניצלתי. But as for the righteous man, when he goes forth from trouble to a comfortable state, he gives thanks to God, and he says in his heart, “Why should I believe that other troubles will not come upon me? Shall it be because of my great righteousness and my piety? Who knows if I did not escape from this trouble in order to do good deeds or to add transgression to my sin, and in what way have I merited to find favor in the eyes of the Lord? Behold great troubles happen to kings, and how did I escape and why was I saved?”
ואם יימלט הרשע מחולי רע, ימהר לעשות סחורות ולבנות בתים ולהתענג עם נשיו, ולחדש בגדי חמודות, ולהתחבר לגדולים, ולקנות עבדים, ולהרבות עסקים. If a wicked man is delivered from severe sickness, he hurries to do business and to build houses and to take delight in his women and to renew his lovely garments, to join the companionship of the great, to purchase slaves, and to increase his commerce.
ואם יתרפא הצדיק, יוסיף לעשות חסדים, ולעזור דלים, ולהיכנע לאלהיו, ולהרבות תחנונים, ולשלם נדריו, ולהיטיב דרכיו ומעשיו. But when the righteous man is healed, he continues to do deeds of lovingkindness, to help the poor, and to be humble before his God, and to multiply prayers of petition, and to keep his vows and to improve his ways and his deeds.
ואם יעשה הרשע צדקה, תיקר נפשו בעיניו, ויתפאר בה לחביריו, ויחשוב כי אין בדורו כמוהו, ואם יימלט מצרה, יאמר כי בצדקתו נמלט. But if the wicked man does justice to the poor, his importance grows in his own eyes, and he boasts about it to his associates, and he thinks that there is no one like him in his generation. If he is saved from trouble, he thinks that he was spared because of his righteousness.
והצדיק מעשיו בעיניו כאין, ויסתיר צדקותיו מבני אדם, ולא יתהלל בהן, והוא נבזה בעיניו, ואם יימלט מצרה, יאמר כי בחסדי האל נמלט, ולא בצדקתו. As for the righteous man, his deeds are as nothing in his eyes, and he conceals his righteousness from men, and he does not praise himself with them, and he feels despised in his own eyes, and if he is saved from trouble, he says, that it was through the kindness of God that he escaped and not through his own righteousness.
ואם ירבו עסקי הרשע ויהיו לו מעשים רבים, לא ישקוט עד אשר ישלימם, ואין אלהים כל מזימותיו, וכאשר יהיה לו פנאי אז ילך ויתפלל, ולקרות ולהתחבר לחכמים. If the commerce of the wicked man is great and he achieves many things, he will not rest until he completes them, and all of his schemes conclude that there is no God (see Psalms 10:4). When he has time, he may go and pray and study Scripture and enjoy the company of the wise.
והצדיק, כל אשר ירבו עסקיו, תוסיף עבודתו, ולא יחסר ממנה דבר. But as for the righteous man, the more he is occupied, the more does he add to his service of God and does not omit anything from it.
ואם יהיו לרשע בנים, ילמדם מנערותם לסחור ולעשות מלאכה, לא ילמדם דברי אלהים, והצדיק ילמד לבניו תורת ה׳, ויוכיחם וייסרם תמיד, עליו נאמר (משלי כ) ״מתהלך בתומו צדיק ואשרי בניו אחריו״. If the wicked man has children, he teaches them from their youth a business or a trade, but he does not teach them the words of God. Whereas the righteous man teaches his children the Torah of the Lord, and rebukes them and admonishes them always. Concerning him, it is said (Proverbs 20:7), “He that walks in his integrity as a just man, happy are his children after him.”
תם ונשלם שבח לבורא עולם. This treatise has now been completed. All praise to the Creator of the Universe.
ברוך ה׳ לעולם אמן ואמן, ברוך הנותן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה. Blessed is the Lord forever. Amen and amen. Blessed be He that gives power to the faint; and to him that has no right, he increases strength (Isaiah 40:29).