1
נִקַּר. כְּמוֹ ״הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר״ (במדבר טז:יד). נִקַּר. פוֹרִיי״ר בְּלַעַ״ז; הַתּוֹלָעִים מְנַקְּרִין בְּשָׂרִי מֵעַל עַצְמִי: are picked off Heb. נקר, like (Num. 16:14), “will you put out (תנקר) the eyes of those people?” (forer in French, to bore). The worms pick my flesh off my bones.
2
וְעֹרְקַי. גִּידַי, אֵין לָהֶם מְנוּחָה. ׳גִּיד׳ בִּלְשׁוֹן עֲרָבִי ׳עוֹרֶק׳; כָּךְ פֵּירֵשׁ דּוּנַשׁ. לָשׁוֹן אַחֵר: עֹרְקַי. רוֹדְפַי, הַמַּבְרִיחִין אוֹתִי: my sinews Heb. עֹרְקַי. My sinews have no rest. Sinew in Arabic is “orek.” So did Dunash explain it (Teshuvoth Dunash p.85). Another explanation: עֹרְקַי, my pursuers who cause me to flee. (Machbereth Menachem p. 139)