על כן קרא לבאר, קרא הקורא לאותו הבאר שנגלה עליו המלאך להגר באר לחי ראי, לטעם שאמרה הגר אתה אל ראי. המלאך הוא חי לעולם לפיכך אמר לחי, והבאר הזה הוא העין שזכר למעלה. על כן קרא לבאר, this is why anyone who encounters the well where the angel had appeared to Hagar at the time the "באר לחי רואי" . Seeing that an angel lives eternally, the word לחי "to the living one," is an apt description for such a creature. The fountain mentioned in this verse is the same as the one that had been described previously in verse 7.
הנה בין קדש ובין ברד, נתן סימן לבאר הזה אנה הוא, לפי שכשיראה אדם אותו יתן שבח למקום שבחר בצדיקים, כי לאהבתו של אברהם שלח מלאך אפילו לשפחתו, אע"פ שלא היתה הולכת בשליחותו. וברד הוא שור שזכר למעלה, ושני שמות היו לו לפיכך זכר את שניהם, וכן אונקלס תרגם שניהם תגרא: הנה בין קדש ובין ברד, The Torah gives an indication of where this fountain can be seen, so that when a person encounters it he will acknowledge G'd's greatness in revealing Himself by dispatching an angel even to the errant maid-servant of Sarai. The matter is all the more remarkable seeing that Hagar was not in the act of performing a mission on G'd's behalf at the time. Bared is the same as the previously mentioned Shur. The location had been known by two names. This is why the Torah mentioned both of these names. Ths is also why Onkelos translates both Shur and Bared as חגרא.