ויהי בעת ההיא וירד יהודה מאת אחיו וגו' (בראשית לח א). ילמדנו רבינו אם נפלה מפולת בשבת ואין ידוע אם יש שם ישראל אם לאו, מהו לפקח עליהן בשבת. כך שנו רבותינו מי שנפלה עליו מפולת [בשבת], ספק הוא שם ספק אינו שם, ספק חי ספק מת, ספק נכרי ספק ישראל, מפקחין עליו [את הגל], מצאוהו חי מפקחין עליו, ואם מת יניחוהו. כתיב בשבת מחלליה מות יומת (שמות לא יד), ושנו רבותינו פקחין על החי בשבת, אמר ר' אלעזר בן עזריה ומה המילה שאינה אלא אחת מרמ"ח אברים דוחה את השבת, רמ"ח אברים תחת האבן אינו דין שדוחין עליו את השבת, ר' שמעון בן מנסיא אומר חלל עליו שבת אחת כדי שישמור שבתות הרבה, ואם פקחתם עליו להחיות נפש אחת, אף אני אעשה לכם מה שכתוב הנה אנכי פותח את קברותיכם (יחזקאל לז יב). שאל מין אחד לרבינו אפשר שהמתים חיים, אבותיכם אינן מודים, ואתם מודם, מה כתיב ביעקב, ויקומו כל בניו וכל בנותיו לנחמו [וימאן להתנחם], אילו היה יודע שהמתים חיים היה ממאן להתנחם, והיה אומר כי ארד אל בני אבל שאולה, אמר לו רבינו שוטה שבעולם, מפני שהיה יעקב אבינו יודע ברוח הקדש שהיה יוסף חי, לפיכך לא קיבל עליו תנחומין, שאין מקבלין תנחומין על החי. (Gen. 38:1:) NOW IT CAME TO PASS AT THAT TIME THAT JUDAH WENT AWAY FROM HIS BROTHERS AND TURNED ASIDE TO A CERTAIN ADULLAMITE WHOSE NAME WAS HIRAH. Let our master instruct us: If a ruin falls on the Sabbath, and it is not known whether Israelites are there or not, is it legitimate to clear away < the rubble > over them on the Sabbath? Thus have our masters taught (in Yoma 8:7): IF A FALLING STRUCTURE FALLS ON SOMEONE [ON THE SABBATH], AND THERE IS DOUBT WHETHER HE IS THERE OR NOT THERE, DOUBT WHETHER HE IS ALIVE OR DEAD, DOUBT WHETHER HE IS A FOREIGNER OR AN ISRAELITE, THEY SHALL CLEAR AWAY [THE RUBBLE] FOR HIS SAKE. IF THEY FIND HIM ALIVE, THEY SHALL CLEAR AWAY < THE REST OF THE RUBBLE > FOR HIS SAKE; BUT, IF HE IS DEAD, THEY SHALL LEAVE HIM.15The Mishnah text here (without Buber’s bracketed emendations) is that found in the Yerushalmi. It is written concerning the Sabbath (in Exod. 31:14): WHOEVER PROFANES IT (the Sabbath) SHALL SURELY BE PUT TO DEATH; yet our masters have taught: they shall clear away [the rubble] over one who is alive on the Sabbath. R. Eleazar ben Azariah said: If circumcision, which < affects > only one of two hundred and forty-eight < human > organs, overrides the Sabbath, how much the more would two hundred and forty-eight organs under stone override the Sabbath for someone?16Shab. 132a; Yoma 85b; Mekhilta de Rabbi Ishmael, Shabbata 1. R. Simeon ben Menasya says: Defile one Sabbath for him so that he may keep a lot of Sabbaths. So, if you clear away < the rubble > over someone to restore a single soul to life, I will also do for you what is written (in Ezek. 37:12): < THUS SAYS THE LORD GOD > BEHOLD, I WILL OPEN YOUR GRAVES < AND RAISE YOU UP OUT FROM YOUR GRAVES, O MY PEOPLE, AND BRING YOU UNTO THE LAND OF ISRAEL >. A certain heretic (min) asked our Rabbi: Is it possible for the dead to live again? Your ancestors do not acknowledge < the belief >, yet you do acknowledge < it >! What is written about Jacob (in Gen. 37:35)? THEN ALL HIS SONS AND DAUGHTERS AROSE TO COMFORT HIM [BUT HE REFUSED TO BE COMFORTED]. If he had known that the dead would live < again >, would he have refused to be comforted and said (ibid., cont.): NO I WILL GO DOWN MOURNING UNTO MY SON IN SHEOL? Our Rabbi said to him: You are the biggest fool in the world. < It was > because our father Jacob knew through the Holy Spirit that Joseph was alive. For that reason he did not accept consolation over him. After all, one does not accept consolation over one who is alive.17Cf. Gen. R. 84:6; see Soferim 21 (43b).
ד"א וימאן להתנחם. אלא אמר יעקב אבינו הרי נפרצה ברית השבטים, כמה יגעתי להעמיד י"ב שבטים, ורואה אני מאחר שיוסף הלך הרי פסקה אותו הברית, כל מעשיו של הקב"ה כנגד י"ב שבטים י"ב מזלות י"ב חדשים י"ב שעות ביום י"ב שעות בלילה י"ב אבנים שהיה אהרן לובש, ועכשיו הלך לו יוסף, הרי נפרצה ברית השבטים. ולא היה יודע יעקב לישא אשה ולהוליד בן כדי שיהיו י"ב שבטים, אלא מפני שעמד בשבועה של לבן, שאמר אם תענה את בנותי ואם תקח נשים על בנותי (בראשית לא נ), אפילו אחר מיתתן, מה עשה לבן הוציאו ללחוץ, א"ל אין איש עמנו ראה אלהים עד וגו' (שם), מפני אותה השבועה לא היה יכול לישא אשה, כיון שראו בניו שכך היה מתרעם, ולא היה מקבל תנחומין, הלכו להם אצל יהודה, אמרו לו אתה עשית לנו את כל הרעה הגדולה, אמר להם אני אמרתי לכם מה בצע וגו' (שם לז כו), ואתם אומרים אתה עשית, אמרו לו ולא שמענו לך, אתה אמרת לכו ונמכרנו לישמעאלים (שם שם כז), ושמענו לך, אילו אמרת לכו ונחזירו לאביו לא היינו שומעים לך, לפיכך באותה שעה עמדו ונידו אותו, מנין ממה שקראו בענין וירד יהודה. Another interpretation (of Gen. 37:35): BUT HE REFUSED TO BE COMFORTED. It is simply that our father Jacob said: See, the tribal covenant has been broken! How I have toiled to raise up twelve tribes. Now I see that, since Joseph has gone, behold the very covenant has ceased. All the works of the Holy One correspond to twelve tribes: twelve constellations, twelve months, twelve hours in the day, twelve hours in the night, twelve stones which Aaron wore < on his breastplate >. But now Joseph has gone! Behold, the tribal covenant has been broken. But did Jacob not know how to take a wife and sire a son so that there would be twelve tribes? < He did not do so > simply because he had kept a vow to Laban, as stated (in Gen. 31:50): IF YOU MISTREAT MY DAUGHTERS OR TAKE WIVES BESIDES MY DAUGHTERS, even after their death < …. > What did Laban do? He brought him outside. He said to him (ibid., cont.): THOUGH NO ONE IS WITH US, SEE, GOD IS A WITNESS…. Because of that vow, he was unable to take a wife. When his sons saw that he was complaining so and that he would not accept consolation, they went to Judah and said to him: You have made all this great misfortune for us! He said to them: I said to you (in Gen. 37:26): WHAT PROFIT < IS THERE IF WE KILL OUR BROTHER AND CONCEAL HIS BLOOD >? Now are you saying: What have you done? They said to him: But did we not hearken to you < when > you said (Gen. 37:27): COME, AND LET US SELL HIM TO THE ISHMAELITES? So we hearkened to you. If you had said: Come, and let us return him to his father, should we not have hearkened to you? In that hour, therefore, they arose and expelled him. How is it shown? From what they read on the matter (in Gen. 38:1): JUDAH WENT AWAY.