וישא עיניו וירא וגו' (בראשית יח ב). אמר ר' סימאי אמר הקב"ה לאברהם, בזכות שלש ריצות שרצתה, חייך כשאבוא ליתן תורה לישראל, שאני רץ לפניהם שלש ריצות, ואלו הן שלש ריצות שרץ אברהם, וירץ לקראתם, ואל הבקר רץ אברהם, וימהר אברהם האהלה וגו', הרי ג' ריצות, אף הקב"ה פרע לבניו בסיני כנגדו, שנאמר ויאמר ה' מסיני בא וגו' (דברים לג ב), א"ל הקב"ה חייך אתה אמרת יוקח נא מעט מים, בו בלשון אני גואל אתכם ממצרים, שנאמר ולקחתי אתכם לי (שמות ו ז), הרי בעולם הזה, בעולם הבא [מנין], שנאמר ולקחתי אתכם אחד מעיר ושנים ממשפחה (ירמיה ד יד). אתה אמרת להם נא, חייך בו בלשון ני מוכיח את בניך, שנאמר לכו נא ונוכחה יאמר ה' וגו' (ישעיה א יח), אתה אמרת להם מעט, חייך בו בלשון אני מגרש את האומות מלפני בניך, שנאמר מעט מעט אגרשנו מפניך (שמות כג ל), ומנין אף לעולם הבא, שנאמר כי כה אמר ה' (אלהים) [צבאות] עוד אחת מעט היא ואני מרעיש (חגי ב ו). אתה אמרת להם מים, חייך שאני מעלה לבניך את הבאר, שנאמר עלי באר ענו לה (במדבר כא יז), ומנין אף משנכנסו לארץ, שנאמר כי ה' אלהיך מביאך אל ארץ טובה [ארץ נחלי מים וגו'] (דברים ח ז), מנין אף לעולם הבא, שנאמר והיה על [כל] הר גבוה [ועל כל גבעה נשאה פלגים יבלי מים] (ישעיה ל כה). (Gen. 18:2:) WHEN HE RAISED HIS EYES, HE LOOKED, < AND BEHOLD, THREE PERSONS WERE STANDING NEAR HIM >…. R. Simay said: The Holy One said to Abraham: By virtue of three races which you ran, by your life, when I come to give Torah to Israel, I am running three races before them. Now these are the three races which Abraham ran:26See TSot. 4:1; BM 86b-87a; ARN, A, 13; Tanh., Gen. 4:4; Gen. R. 48:4; Exod. R. 25:5; Numb. R. 14:2. (Ibid., cont.:) HE RAN TO MEET THEM. (Ibid., vs. 7:) THEN ABRAHAM RAN UNTO THE HERD. (Ibid., vs. 6:) SO ABRAHAM HASTENED TO THE TENT…. Here are three races. The Holy One also repaid his children in kind for him at Sinai, as stated (in Deut. 33:2): AND HE SAID: THE LORD CAME FORTH FROM SINAI, < AND SHONE UPON THEM FROM SEIR, HE; HE APPEARED FROM MOUNT PARAN >…. The Holy One said to him: By your life, you said (in Gen. 18:4): PLEASE (na) LET A LITTLE WATER BE BROUGHT (rt.: LQH). With that very word I am redeeming you from Egypt, as stated (in Exod. 6:7): AND I WILL TAKE (rt.: LQH) YOU TO BE MY < PEOPLE >. So much for this world. [Where is it shown] in regard to the world to come? Where it is stated (in Jer. 3:14): I WILL TAKE (rt.: LQH) YOU, ONE FROM A TOWN AND TWO FROM A CLAN, < AND BRING YOU TO ZION >. You said to them (in Gen. 18:4): PLEASE (na). By your life, with that very word I am admonishing (rt.: YKH) your children, as stated (in Is. 1:18): PLEASE (na) COME, LET US REASON (rt.: YKH) TOGETHER, SAYS THE LORD…. You said to them (in 18:4): A LITTLE (me'at). By your life, with that very word I am driving out the peoples from before your children, as stated (in Exod. 23:30): LITTLE BY LITTLE (me'at me'at) I WILL DRIVE THEM OUT FROM BEFORE YOU. And where is it also shown for the world to come? Where it is stated (in Hag. 2:6f.): FOR THUS SAYS THE LORD {GOD} [OF HOSTS]: IN JUST A LITTLE WHILE (me'at) LONGER I WILL SHAKE < THE HEAVENS AND THE EARTH, THE SEA AND THE DRY COUNTRY; I WILL SHAKE THE NATIONS >. You said to them (in 18:4): WATER. By your life, I am raising up a well for your children, as stated (in Numb. 21:17): RISE UP, O WELL! SING TO IT. And where is it also shown after they had entered the land? Where it is stated (in Deut. 8:7): FOR THE LORD YOUR GOD IS BRINGING YOU UNTO A GOOD LAND, [A LAND WITH STREAMS OF WATER]…. Where is it also shown for the world to come? Where it is stated (in Is. 30:25): THEN UPON [EVERY] HIGH MOUNTAIN [AND UPON EVERY LOFTY HILL THERE SHALL BE BROOKS AND STREAMS OF WATER].