ויקהל משה וגו' (שמות לה א). ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא ה' בשם וגו' (שם שם ל). זש"ה טוב שם משמן טוב (קהלת ז א), שהשמן הטוב כמה ריחו הולך מיל אחד או שני מיין, אבל השם הטוב הולך מסוף העום ועד סופו, הוי טוב שם משמן טוב. (Exod. 35:1:) THEN MOSES ASSEMBLED…. (Exod. 35:30:) AND MOSES SAID UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL: SEE, THE LORD HAS CALLED <BEZALEL…> BY NAME. This text is related (to Eccl. 7:1): A GOOD NAME IS BETTER THAN GOOD OIL; for in the case of good oil, how far does its fragrance travel?1Exod. R. 48:1; Eccl. R. 7:1:1; M. Sam. 23; Parashiyyot miMidrash Tanhuma K.Y., in A. Jellinek, Beth ha-Midrasch (Leipzig: C.W. Vollrath, 1853–77, vol. 6, pp. 104–05. One or two miles?2Lat.: mille. But a good name travels the earth from one end to the other. Ergo (in Eccl. 7:1): A GOOD NAME IS BETTER THAN GOOD OIL.
ויום המות מיום הולדו (קהלת שם), יום מיתתו של אדם, מיום שנולד בו, למה ביום שנולד בו אין אדם יודע אם מעשיו יפים אם לאו אבל כשהוא מת הוא מודיע מעשיו לבריות. (Eccl. 7:1, cont.:) AND THE DAY OF DEATH THAN THE DAY OF ONE'S BIRTH, (i.e.) the day of one's death <is better> than the day on which one was born. Why? On the day on which one is born, no one knows whether his deeds will be worthy or not; but when he dies, he makes known his deeds to humankind.
ויום המות מיום הולדו. אמר ר' לוי למה הדבר דומה לשתי ספינות שהיו בים מלאות סחורה, אחת באה ואחת הולכת, אחת שהיתה באה היו מקלסין אותה, עמדו להם מיהים, אמרו למה אתם מקלסים לזו, ואין אתם מקלסים לזו, אמרו להם לזו שבאת אנו מקלסין, כי אנו יודעים שהלכה בשלום ובאה בשלום, אבל זו אין אנו יודעים מה היא עתידה לעשות, כך כשאדם נולד, אין בני אדם מכירין מעשיו, כשנפטר מן העולם הן יודעים מה היו מעשיו, הוי ויום המות מיום הולדו. (Eccl. 7:1:) AND THE DAY OF DEATH THAN THE DAY OF ONE'S BIRTH. R. Levi said: To what is the matter comparable?3Eccl. R. 7:1:4. To two ships which were at sea full of merchandise. One was coming and the other was going. The one which was coming they praised. <Those who> stood by them were amazed. They said: Why are you praising this one when you do not praise the other one. They said to them: We praise this one which came back, because we know that it went away safely and came back safely; but as for the other one, we do not know what it is going to do. Likewise, when someone is born, no child of Adam knows about his <future> deeds. When he has departed from the world they do know what his deeds were. Ergo: AND THE DAY OF DEATH THAN THE DAY OF ONE'S BIRTH.
ד"א טוב שם משמן טוב שמותן של חנניה מישאל ועזריה, משמן הטוב שנמשחו נדב ואביהוא, למה בני ארן נכנסו להקריב ונשרפו, חנניה מישאל ועזריה הושלכו לתוך כבשן האש וניצולו, הוי טוב שם. Another interpretation (of Eccl. 7:1): A GOOD NAME IS BETTER THAN GOOD OIL. The Names of Hananiah, Mishael, and Azariah were <better> than the good oil with which Nadab and Abihu were anointed.4Exod. 29:41. Why? The children of Aaron went in to sacrifice and were burned;5Lev. 10:1–2; Numb. 3:4; 26:61. Hananiah, Mishael, and Azariah were thrown into the midst of a fiery furnace and were saved.6Dan. 1:6–7; 3:8–26. Ergo (in Eccl. 7:1): A GOOD NAME.
ד"א טוב שם. טוב היה שמו של בצלאל, משמן הטוב, למה שפרסמו הכתוב, שנאמר ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא ה' בשם בצלאל. Another interpretation (of Eccl. 7:1): A GOOD NAME <IS BETTER THAN GOOD OIL>. The name of Bezalel was better THAN GOOD OIL. Why? Because the scriptural verse has proclaimed7PRSM. Cf. the Greek word parresia, which means “boldness of speech.” it, where it is stated (in Exod. 35:30); AND MOSES SAID UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL: SEE, THE LORD HAS CALLED BEZALEL <…> BY NAME