וירדו אחי יוסף עשרה. אמר להם יעקב בבקשה מכם אל תכנסו בפולי אחד מפני עין הרע, וכן עשו, כיון שנכנסו לא נכנסו כולם כאחד, אלא כל אחד ואחד בפני עצמו, מה עשה יוסף הושיב שומרים על פתח פילאות של מצרים, אמר כל מי שהוא נכנס יהא שמו ושם אביו כתוב אצליכם ותהיו מביאים לי שמותם, וכיון שנכנסו בני יעקב כל אחד ואחד בפני עצמו, הוא היה אומר מה שמך, והוא אומר לו ראובן בן יעקב, וכן כל אחד ואחד מהם כותב שמו ושם אביו, והביאו הכתבים אצל יוסף, אמר להם לכו והביאו אותם, הלכו ומצאום בשוק של זונות והביאום אצל יוסף, מיד הכירם יוסף, שנאמר ויכר יוסף את אחיו, התחיל מזכיר את החלומות, שנאמר ויזכר יוסף את החלומות אשר חלם להם, ויתנכר אליהם וידבר אתם קשות, התחיל מתקשה להם ואמר להם מאין באתם, כיון שאמרו מארץ כנען, אמר לשמעון וללוי למודים אתם להיות בוזזים את בני אדם כשם שעשיתם בשכם, הוי וידבר אתם קשות. (Gen. 42:3:) SO JOSEPH'S TEN BROTHERS WENT DOWN < TO BUY GRAIN IN EGYPT >. Jacob said to them: Will you please not < all > enter by one gate27Gk.: pyle. because of the evil eye?28Tanh., Gen. 10:8; Gen. R. 91:6; cf. 91:2; cf. also above, 10:8; below, 10:17. And so they did. When they entered, they did not all enter as a unit, but each and every one all by himself. What did Joseph do? He posted guards over the entrance gates of Egypt. He said: Let each and every one who enters have his name and the name of his father written under your supervision. Then you are to bring their names to me. So, when the children of Jacob entered, each and every one all by himself, he (a guard) said: What is your name? So he told him: Reuben ben Jacob. And so it was with each and every one of them. < A guard > would write down his name and the name of his father. Then they brought < the names > to Joseph. Joseph immediately recognized them, as stated (in Gen. 42:8): SO JOSEPH RECOGNIZED HIS BROTHERS. He began to recall the dreams, as stated (in Gen. 42:9): NOW JOSEPH REMEMBERED THE DREAMS THAT HE HAD DREAMED ABOUT THEM. (Vs. 7:) BUT HE BECAME A STRANGER UNTO THEM, AND HE SPOKE HARSHLY WITH THEM. He began to treat them harshly, AND (ibid., cont.) HE SAID TO THEM: WHERE DO YOU COME FROM? When they said: From the land of Canaan, he said to Simeon and Levi: Are you accustomed to pillaging people just as you did at Shechem (in Gen. 34:25-26)? Ergo (in Gen. 42:7): AND HE SPOKE HARSHLY WITH THEM.
ויכר יוסף את אחיו, כשנפלו בידו, והם לא הכירוהו, כשנפל בידם. אמר דוד רועה ישראל האזינו נוהג כצאן יוסף (תהלים פ ב) כך דרש ר' תנחומא רדו שמה שראה שיורדים ומשתעבדים במצרים רד"ו שנים. ד"א רדו ללמדך שכל הלוקח תבואה מן השוק ירידה היא לו. וירדו אחי יוסף עשרה, בני ישראל אין כתיב כאן, אלא אחי יוסף, לפי שמתחילה לא נהגו עמו אחוה שמכרוהו ולבסוף נתחרטו, ואמרו אימתי נרד למצרים ונחזור את יוסף לאבינו, וכשאמר להם אביהם לירד למצרים הלכו כולם בדעת אחת להחזירו, לכך כתיב וירדו אחי יוסף, ולמה עשרה, שהיה בהם לכלות את הפורענות ולבטל את הגזירה, לכך אתה מוצא בסדום שירד אברהם מחמשים עד עשרה, כיון שלא מצא עשרה, שתק אברהם הצדיק, ולפי שלא היו בדור המבול עשרה לא נוצלו, כי לא היה שם אלא נח ושלשה בניו ונשותיהם דהיינו שמונה. (Gen. 42:8:) SO JOSEPH RECOGNIZED HIS BROTHERS, when they fell into his hands. (Gen. 42:8, cont.:) BUT THEY DID NOT RECOGNIZE HIM,29I.e., treat him like a brother. when he had fallen into their hands.30Gen. R. 91:7. David said (in Ps. 80:2 [1]): GIVE EAR, O SHEPHERD OF ISRAEL, WHO LEADS JOSEPH LIKE A FLOCK.31Cf. Gen. R. 91:5; Tanh., Gen. 10:7; PR 29/30B:1 (= 29:6 in the Breslau edition); M. Pss. 80:2. Thus has R. Tanhuma expounded (on Gen. 42:2): GO DOWN THERE (RDW) < means > that he saw that they would go down and be enslaved in Egypt for two hundred and ten (i.e., the numerical value of RDW) years.32Tanh., Gen. 10:8; Gen. R. 91:2. Another interpretation of GO DOWN. < These words are > to teach you that anyone who buys produce from the marketplace has a going down (in status).33Gen. R. 91:6. It is assumed here that such trade signifies misfortune, since normally one’s own land provided for basic needs. See Men. 103b. (Gen. 42:3:) SO JOSEPH'S TEN BROTHERS WENT DOWN. "The children of Israel" is not written here but JOSEPH'S < TEN > BROTHERS. < It is so written > because at the beginning they had not treated him with brotherhood, in that they had sold him. Then they had finally repented and said: When shall we go down to Egypt and return Joseph to our father? So, when their father told them to go down to Egypt, they all went with one mind to return him. It is therefore written (in Gen. 42:3): SO JOSEPH'S < TEN > BROTHERS WENT DOWN. And why ten? Because it was up to them to end the divine punishment and annul the decree (of Gen. 15:13). You therefore find in the case of Sodom that Abraham went down from fifty < righteous > to ten.34The midrash is alluding to Abraham bargaining with the Holy One over the fate of Sodom in Gen. 18:22-33. When he did not find ten, Abraham the Righteous was silent. Moreover, because there were not ten < righteous > in the generation of the flood, they were not saved. Indeed, there were none there except Noah, his three sons, and their wives, i.e., eight.