כתיב בנה את האלהים התהלך נח (בראשית ו ט), וכתיב באברהם התהלך לפני, מי שהוא קרוא סבור שהיה נח גדול מאברהם, ואינו כן, ר' יוחנן וריש לקיש, ר' יוחנן אמר משל למה הדבר דומה, למלך שהיו לו שני בנים, אחד גדול ואחד קטן, הקטן היה אוחז בו כדי שלא יפול, והגדול היה הולך לפניו, כך כתיב בנח את האלהים התהלך נח, שלא ישתקע בדור המבול, אבל אברהם שהיה יחידו של עולם והיה צדיק, א"ל הקב"ה התהלך לפני והיה תמים, אמר ריש לקיש משל למה הדבר דומה, למלך שהיה לו אוהב, והיה משוקע בטיט, ואחז בידו והעלה אותו מן הטיט, כך נח היה משוקע בטיט, ראהו הקב"ה נתן לו יד והעלהו מן הטיט, ואברהם למה היה דומה, למלך שהיה מהלך בחשיכה, בא אוהבו וראה אותו והאיר לו, א"ל המלך עד שאתה מאיר לי, בא והלך לפני, כך [בימי] אברהם היו כל העולם רשעים והוא צדיק, א"ל הקב"ה עד שאתה מאיר במזרח התהלך לפני. It is written of Noah (in Gen. 6:9): NOAH WALKED WITH GOD. It is also written of Abraham (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME. One who reads < this might > think that Noah was greater than Abraham, but it is not so. R. Johanan and Resh Laqish differed.111Cf. Gen. R. 30:10. R. Johanan told < this > parable: To what is the matter comparable? To a king who had two sons, one elder and one younger. The younger would hold onto him so as not to fall, but the elder would walk before him. Thus it is written of Noah: NOAH WALKED WITH GOD. < He did so > lest he be drowned with the generation of the flood. In the case of Abraham, however, because he was without peer in the world and was righteous, to him the Holy One said (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME AND BE PERFECT. Resh Laqish < also > told a parable: To what is the matter comparable? To a king who had a friend who was sunk in the mire. He took hold of his hand and lifted him out of the mire. So Noah was sunk in the mire. The Holy One saw him, gave him a hand, and raised him out of the mire. Then to what was Abraham comparable? To a king who used to walk in the dark. His friend came, saw him, and provided him with light. The king said to him: As long as you are providing me with light, come and go before me. Thus [in the days of] Abraham the whole world was wicked, while he was righteous. The Holy One said to him: As long as you are providing light in the east, WALK BEFORE ME.
בנח כתיב את האאלהים התהלך נח, וכתיב באבות העולם האלהים אשר התהלכו אבותי לפניו (בראשית מח טו), אמר ר' יוחנן למה היו האבות דומין לפני הקב"ה, לרועה שהוא מהלך וצאנו מהלכת לפניו, א"ל ריש לקיש עד עכשיו הצאן היו צריכים לרועה, אלא למה היו האבות דומין לפני הקב"ה, לנשיא שהוא מהלך וזקניו מהלכין לפניו, והקנים מודיעין כבודו של נשיא, כך היו אבות העולם הולכים לפניו, שנאמר אשר התהלכו אבותי לפניו, הוי התהלך לפני והיה תמים. It is written of Noah (in Gen. 6:9): NOAH WALKED WITH GOD. It is also written concerning the ancestors of the world (in Gen. 48:15): THE GOD BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED. R. Johanan said: To what were the ancestors comparable < in their position > before the Holy One? To a shepherd who walks with his flock before him. Resh Laqish said: Up to now the flock has been necessary for the shepherd. Then to what were the ancestors comparable < in their position > before the Holy One? To a prince who walks with his elders before him. Thus it is stated (in Gen. 48:15): BEFORE WHOM MY ANCESTORS < ABRAHAM AND ISAAC > WALKED. Ergo (in Gen. 17:1): WALK BEFORE ME AND BE PERFECT.