ויתן אל משה ככלותו (שמות לא יח). זה שאמר הכתוב נופת תטופנה שפתותיך כלה (שה"ש ד יא), ראה שבח שהקב"ה מקלס כנסת ישראל ר' יהודה בר אבא אמר הוא מקלס אותה ממטה למעלה, והיא מקלסת אותו מלמעלה למטה, למה כן, לפי שהיתה למטה והטלה אותה למעלה, שהיתה משועבדת בלבנים וגאלה, והיא מקלסתו מלמעלה למטה, שהוא נתון למעלה משבעה רקיעים, והורידה אותו אצלה, ראה שבח שהוא מקלסה נופת תטופנה, אמר ר' יוחנן מהו נופת, קלונינפי לשון יוני הוא, ר' אלעזר אמר נופת זה הדבש של צופים, יש דבש שהוא נקרא נופת צופים שהוא מעולה מכל דבש שבעולם, כך אתה מעולה מכל אומות שבעולם, נופת תטופנה [דבש וחלב תחת לשונך], אימתי בשעה שאת עסוקה בתורה. (Exod. 31:18:) <WHEN HE HAD FINISHED SPEAKING WITH HIM ON MOUNT SINAI, > HE THEN GAVE UNTO MOSES <THE TWO TABLETS OF THE TESTIMONY, TABLETS OF STONE WRITTEN WITH THE FINGER OF GOD>. This text is related (to Cant. 4:11): YOUR LIPS DRIP NECTAR, O BRIDE.26Cf. Tanh., Exod. 9:18. See the acclaim with which the Holy One praises the congregation of Israel. R. Judah bar Abba said: He praises them from bottom to top, and they praise him from top to bottom. Why so? Because they were down, and he raised27“Raised” follows an emendation of WHTLH to WH’LH in agreement with Midrash Tanhuma (Jerusalem; Eshkol, n.d.), vol. 1, appendix, p. 115, n. *. them up. When they were enslaved with bricks, he redeemed them. But they praise him from top to bottom. When he was set above the seven skies, they brought him down to themselves (in the Temple). See the acclaim with which he praises them (in Cant. 4:11): <YOUR LIPS> DRIP NECTAR (nofet). R. Johanan said: What is the meaning of nofet? "Bride," <i.e.> nymphe.28The translation reads the text as kallah nymphe. The Buber text has the Hebrew equivalent of the Greek, kale nymphe (“beautiful bride”) written as a single word (QLWNYNPY). It is a Greek word. R. Eleazar said: Nofet is the honey from <Mt.> Scopus. There is a honey called the nofet of Scopus, which is superior to every honey in the world. Similarly you are superior to all the peoples in the world. <YOUR LIPS> DRIP NECTAR (nofet), <O BRIDE>; [HONEY AND MILK ARE UNDER YOUR TONGUE]. When? When you are engaged in the Torah.
ד"א דבש וחלב תחת לשונך, בשעה שעמדו לפני ה' סיני ואמרו כל אשר דבר ה' נעשה ונשמע (שמות כד ז), באותה שעה אמר להם הקב"ה דבש וחלב תחת לשונך, ד"א נופת, אמר להם הקב"ה כך חבבתם את התורה חייכם שהיא נתונה לכם במתנה, ויתן אל משה. Another interpretation: HONEY AND MILK ARE UNDER YOUR TONGUE. When they stood before Mount Sinai (according to Exod. 24:7), THEY SAID: ALL THAT THE LORD HAS SPOKEN WE WILL CARRY OUT AND OBEY. In that hour the Holy One said to them: HONEY AND MILK ARE UNDER YOUR TONGUE. Another interpretation (of Cant. 4:11): NECTAR. The Holy One said to them: Thus (i.e., like nectar) you have cherished the Torah. By your life, it is given to you as a gift.29Cf. below, 9:12; Ned. 38a. (Exod. 31:18:) HE THEN GAVE UNTO MOSES.