והיה עקב תשמעון. זש"ה הנחמדים מזהב ומפז רב וגו', גם עבדך נזהר בהם וגו' (תהלים יט יא יב), בא וראה היאך דוד משבח דבר תורה, שנאמר הנחמדים מזהב ומפז רב, ולא עוד אלא בכל מיני תבואה אין חביבה מסולת נקיה, שהיא צפה בפה, ודברי תורה חביבין ממנה, שנאמר ומתוקים מדבש ונופת צופים (שם שם), אמר ר' חנינא אם תאמר שאין בכל משקין מתוך מדבש, דברי תורה מתוקין מדבש, אמר דוד לפני הקב"ה רבונו של עולם אם תאמר שהן מתוקין כפרתי בהן חס ושלום, אלא גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב (שם), לפיכך מה רב טובך וגו' (שם לא כ), זה שכרך על המצות קלות. (Deut. 7:12:) AND IT SHALL COME TO PASS IF YOU HEED <THESE STATUTES>. This text is related (to Ps. 19:11–12 [10–11]): MORE DELIGHTFUL ARE THEY THAN GOLD, THAN MUCH FINE GOLD; <SWEETER ALSO THAN HONEY AND THE DRIPPINGS OF THE COMB>. ALSO BY THEM IS YOUR SERVANT WARNED; <IN KEEPING THEM THERE IS GREAT REWARD>. Come and see how David glorified the word of Torah, where it is stated (ibid.): MORE DELIGHTFUL ARE THEY THAN GOLD, THAN MUCH FINE GOLD. And not only that, but among all the kinds of grains, none is more precious than pure semolina, which coats the mouth;4Buber, n. 4, suggests emending to “which is sifted through a sieve.” but the words of Torah are more precious than that, as stated (ibid., vs. 11 [10]): SWEETER ALSO THAN HONEY AND THE DRIPPINGS OF THE COMB. R. Hanina said: If you say that among all the beverages none is sweeter than honey, the words of Torah are <even> sweeter than honey. David said to the Holy One: Sovereign of the World, if you say that they (the commandments of Torah) are sweet, Heaven forbid that I should have ignored them. Rather (according to vs. 12 [11]), ALSO BY THEM IS YOUR SERVANT WARNED; IN KEEPING THEM THERE IS GREAT REWARD. Therefore (in Ps. 31:20 [19]): HOW ABUNDANT IS THE GOOD <WHICH YOU HAVE LAID UP FOR THOSE WHO FEAR YOU>…. This is your reward for the simple commandments.