פלח 1 to cleave, split. 2 to plow, till the ground (from the second meaning derived the meaning ‘to serve the deity, worship’).
— Qal - פָּלַח 1 he cleft, plowed (a hapax legomenon in the Bible, occurring Ps. 141:7); PBH 2 he worshipped.
— Niph. - נִפְלַח was cleft, was split.
— Pi. - פִּלַּח 1 he cleft open, sliced; 2 (f.) she caused to cleave, gave birth to (said of an animal).
— Pu. - פֻּלַּח MH 1 was cleft, was split, was sliced; NH 2 was plowed.
— Hith. - הִתְפַּלַּח was cleft, was split, was sliced. [Aram.-Syr. פְּלַח (= he cleft, he plowed, cultivated; he served (worshipped), Arab. falaḥā (= he cleft), Akka. palāḫu (= to fear, revere). For the sense development of this base cp. L. colere (= to till the ground, to cultivate, to honor, revere, worship).] Derivatives: פֶּלַח, פֻּלְחָן, פִּלּוּחַ, פָּלִיחַ, פְּלִיחָה, מַפְלֵחַ, מְפֻלָּח. cp. פַּלָּח, פַּלְחָה.