משנה: מַה בֵּין פֶּסַח מִצְרַיִם לְפֶסַח דּוֹרוֹת. פֶּסַח מִצְרַיִם מִקְחוֹ מִבֶּעָשׂוֹר וְטָעוּן הַזָּייָה וָאֲגוּדַּת אֵזוֹב עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת וְנֶאֱכָל בְּחִפָּזוֹן לַיְלָה אֶחָד וּפֶסַח דּוֹרוֹת נוֹהֵג כָּל־שִׁבְעָה׃ MISHNAH: What is the difference between Passover in Egypt and the Passover of generations61Passover for future generations.? The Pesaḥ in Egypt was bought on the Tenth62Exodus.12.3">Ex. 12:3., and needed sprinkling with a bunch of hyssop on the lintel and two door-posts63Exodus.12.22">Ex. 12:22., and was eaten in a hurry64Exodus.12.11">Ex. 12:11., during one night65The following day was a common workday on which they left Egypt.. But Passover of generations is all of seven [days].
הלכה: אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. דּוּקִים וְתַבְלוּלִים פּוֹסְלִין בּוֹ. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. אֵין דּוּקִים וְתַבְלוּלִים פּוֹסְלִין בּוֹ. מָאַן דְּאָמַר. דֻּקִים וְתַבְלוּלִין פּוֹסְלִין בּוֹ. נִיחָא. דִּכְתִיב שֶׂ֥ה תָמִ֛ים. מָאן דְּאָמַר. אֵין דֻּקִים וְתַבְלוּלִים פּוֹסְלִין בּוֹ. מַה מְקַייֵם שֶׂ֥ה תָמִ֛ים. אֲפִילוּ בְּקָרְבְּנוֹת בְּנֵי נֹחַ אֵינוֹ. לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יָסָא. פָּשַׁט רִבִּי לָֽעְזָר לַחֲבֵרַייָא. מִכָּל־הַחַ֠י מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר. שֶׁיְּהוּ שְׁלֵימִין בְּאֵיבָרֵיהֶן. תַּמָּן יֵשׁ מֵהֶן לַמִּזְבֵּחַ. בְּרַם הָכָא אֵין מֵהֶם לַמִּזְבֵּחַ. רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רִבִּי יִרְמְיָה. מִכֵּיוָן שֶׁכָּתוּב בָּהּ כַּפָּרָה כְקֳדָשִׁים כְּמִי שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם לַמִּזְבֵּחַ. וְתַנֵּי כֵן. שָׁלֹשׁ מִזְבְּחוֹת הָיוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם. מַשְׁקוֹף וּשְׁתֵּי מְזוּזוֹת. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. אַרְבָּעָה. סַף וּמַשְׁקוֹף וּשְׁתֵּי מְזוּזוֹת. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. סַף כֶּלִי. אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי. סַף אַסְקוּפָּה. מָאן דְּאָמַר. סַף כֶּלִי. וְאֶת הַסִּיפִּים וְאֶת הַֽמְזַמְּר֧וֹת וְאֶת הַמִּזְרָק֛וֹת. מָאן דְּאָמַר. סַף אַסְקוּפָּה. בְּתִתָּ֨ם סִפָּ֜ם אֶת־סִיפִּיי. מָאן דְּאָמַר. כֶּלִי. נִיחָא. דִּכְתִיב מִן־הַדָּ֖ם אֲשֶׁ֣ר בַּסָּ֑ף. מָאן דְּאָמַר. סַף אַסְקוּפָּה. מַה מְקַייֵם סַף כֶּלִי. מֵבִיא סַף כֶּלִי וְנוֹתֵן עַל הָאַסְקוּפָּה וְטוֹבֵל וּמַזֶּה. HALAKHAH: Some Tannaim state, membranes over the eyes and cataracts were disqualifying for it66As they are disqualifying for sacrifices; Leviticus.22.22-24">Lev. 22:22–24. Mekhilta dR. Isamel Bo 4.. Some Tannaim state, membranes over the eyes and cataracts were not disqualifying for it67Tosephta 8:11.. He who said, membranes over the eyes and cataracts were disqualifying for it, is understandable, since it is written, a perfect lamb68Exodus.12.5">Ex. 12:5.. He who said, membranes over the eyes and cataracts were not disqualifying for it, how does he confirm a perfect lamb? 69The next sentences are from Sotah 9:5:5" href="/Jerusalem_Talmud_Sotah.9.5.5">Soṭah 9:5, Notes 109–112. Even for offerings of the descendants of Noah it is impossible! Did not Rebbi Yasa say that Rebbi Eleazar made it clear to the colleagues, from all living, from all flesh70Genesis.6.19">Gen. 6:19. From all living creatures, each one with its entire flesh, i. e., a whole body. Babli Avodah zarah 5b.
Since Noah sacrificed some of the pure animals after the Flood, they must have conformed to the rules of sacrificial animals. But the Pesaḥ in Egypt was not an altar sacrifice., that they were complete in their limbs. There, some of them were for the altar, here nothing is for the altar. 71This sentence belongs to Soṭah, it has no place here.(Rebbi Ḥuna in the name of Rebbi Joḥanan, since you say, purgation is written there as for sacrifices, but here the altar has no part) But is was stated thus: Our forefathers in Egypt had three altars, the lintel and two door-posts. Some Tannaim state, four: the door-step, and the lintel, and two door-posts. Some Tannaim state, סַף is a vessel. Some Tannaim state, סַף is the door-step. He who said, סַף is a vessel, the cups, and the pruning knives, and the vessels for pouring721K. 6:50. The words are badly misspelled. The word is סף I.. He who said, סַף is the door-step, when they used My door-step and their door-step73Ezekiel.43.8">Ez. 43:8, סף II.. He who said, סַף is a vessel, is understandable74Exodus.12.22">Ex. 12:22.; from the blood in the סַף. He who said, סַף is the door-step, how does he confirm that סַף may mean a vessel? He brings a cup as סַף, puts it down on the door-step, dunks and sprinkles.
תַּנֵּי. בֶּן בַּגבַּג אוֹמֵר. שֶׂ֥ה תָמִ֛ים. אֵין גִּיזְה תְמִימָה. וְהָתַנֵּי. מִן הַצֹּאן. לְהוֹצִיא אֶת הַחֲלָקִים שֶׁבָּהֶן. אָמַר רִבִּי אָבּוּן. לְהוֹצִיא מָה שֶׁחִלְקָה [לָךְ הַתּוֹרָה]. רוֹבַע וְנִרָבַּע וּמוקְצֶה וְנֶעֱבַד. It was stated: Ben Bag-bag says, a perfect lamb, shorn is not perfect. But was it not stated, of small cattle75Leviticus.1.2">Lev. 1:2. As always, prefix mem is read as: from some, not all., to exclude the smooth of them. Rebbi Abun said, to exclude those which the Torah separated76Sifra Wayyiqra I (Nedavah) Pereq 2., the male or female used for bestiality, one dedicated for idolatrous worship, and one worshipped.
אָמַר רִבִּי יוֹסֵה. אַף רִבִּי יוֹסֵה הַגָּלִילִי דִּכְווָתְהוֹן. דָּתַנֵּי. רִבִּי יוֹסֵי הַגָּלִילִי אוֹמֵר. אוֹמֵר אֲנִי שֶׁלֹּא הָיָה פֶסַח מִצְרַיִם אֶלָּא יוֹם אֶחַד בִּלָבַד. שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹ֥א יֵֽאָכֵ֖ל חָמֵֽץ׃ הַיּ֖וֹם. Rebbi Yose said, also Rebbi Yose the Galilean is with them77With the author of the last statement in the Mishnah, that Passover in Egypt was only one day. Tosephta 8:21, as minority opinion., as it was stated: Rebbi Yose the Galilean said, I am saying that Passover in Egypt was only one day, as it is said, no leavened matter shall be eaten; today78Exodus.13.3-4">Ex. 13:3–4..