כשם שהאשה נטמאת בראיית דם שיצא ממקורה, והריהי מעתה אב הטומאה שמטמאת במגעה אדם וכלים, אף דם הנדה עצמו טמא ומטמא במגעו ובמשאו. ובאשר לאופנים בהם מטמא דם הנדה נקבע שלא רק הדם הלח מטמא (כנלמד מן הכתוב ״והדוה בנדתה״, שאף הדם הזב ממנה הריהו כמותה), אלא אף הדם היבש מטמא. והרי זה שלא כדינם של הדברים היוצאים מן הזב (כרוקו וניעו וזרעו) שאין הם מטמאים אלא בהיותם נוזליים. Just as a woman becomes ritually impure by a discharge of blood from the uterus and consequently has the status of a primary source of ritual impurity, which means that her touch transmits impurity to people and vessels, her blood is likewise impure and transmits impurity through contact and by being carried. Not only does moist blood transmit impurity, as derived from the verse: “And of her who experiences the flow of her menstrual impurity” (Leviticus 15:33), but so does dry blood. In this regard the blood of a menstruating woman differs from the secretions of a zav, such as his saliva, mucus, and semen, which transmit impurity only in a moist state.
ועוד נקבע כי לא רק הדם שהיה בתחילתו לח ולאחר מכן התייבש מטמא, אלא אף זה שהיה מתחילתו יבש. שכן למדים אנו מהכתוב ״דם יהיה״ לרבות לטומאה אף את הדם היבש מעיקרו. עוד נקבע בדינו של דם הנדה כי בדומה לנדה עצמה שהריהי מטמאה את הנושא אותה, והריהו ראשון לטומאה, אף דם הנדה מטמא את הנושא אותו. It was further established in this chapter that not only does blood transmit impurity if it was initially moist and subsequently dried, but it does so even if it was dry from the outset. This is derived from the verse: “And her issue in her flesh shall be blood” (Leviticus 15:19), which indicates that the blood is in its impure state even it was dry from the outset. Furthermore, just as a menstruating woman transmits impurity to one who carries her, rendering him impure with first-degree ritual impurity, so too, one who carries menstrual blood is rendered impure with first-degree ritual impurity.
בדומה לדם הנדה היבש שהריהו מטמא, אף בשר המת היבש מטמא. ובהגדרתו של ״בשר יבש״ נמסר כי נחלקו חכמים בדבר. יש שאמרו שכל בשר שיבש עד כדי שמעתה הריהו מתפורר, שוב אין הוא בכלל בשר יבש המטמא. ויש שאמרו שבכל דרגת יובש, ואף זה שמתפורר, הריהו מטמא. Like the blood of a menstruating woman, the flesh of a corpse also transmits impurity. The definition of the flesh of a corpse is disputed by the Sages. Some say that any flesh dry enough to crumble is no longer categorized as dried flesh that transmits impurity. Others say that it transmits impurity even if it crumbles, provided it is not so dry that it has become like flour and is therefore classified as dust.
ומתוך שנידונו טומאת דם הנדה ובשר המת, נידונו גם שאר טומאות (כטומאת הזב ובשר הנבילה ושכבת זרע) אם הריהן מטמאות אף ביבש. ונקבע בהן שאין הן מטמאות אלא בלח ולא ביבש. ואולם אם לאחר שהשרו אותם במים פושרים בפרק זמן של מעת לעת, הריהם חוזרים לכמות שהיו, הריהם מטמאים. Apropos the discussion of the impurity of the blood of a menstruating woman and the flesh of a corpse, the chapter examined whether other sources of ritual impurity, such as the impurity of a zav, an animal carcass, and semen, also transmit impurity when dry. It was determined that these transmit impurity only when moist. If after being soaked in lukewarm water for a twenty-four-hour period they would return to their former state, they transmit ritual impurity even when they are dry.
ולאחר שנתברר בפרק הקודם כי מן התורה אין האשה נטמאת בכתמי דם הנמצאים על גופה או על בגדה, ואולם גזרו בהם חכמים טומאה. מעתה כל שמצאה כתם הריהי טמאה בו, כמי שכבר ראתה דם, ולכך טהרות שנגעה בהן לפני שנמצא הכתם נטמאו. ובאשר לשאלה עד אימתי הריהי מטמאה למפרע את הטהרות שנגעה בהן, נקבע כי כל הטהרות שנגעה בהן עד לשעה שכיבסה את החלוק שבו נמצא הכתם טמאות. ואילו הטהרות שנגעה בהן לפני כיבוסו, אינן טמאות. שכן ברור היה לחכמים כי בשעת כביסה נבדק החלוק היטב על ידה, ואם היה בו כתם באותה עת, היה נראה לכובסתו. It was taught in the previous chapter that by Torah law a woman is not rendered impure by blood stains found on her body or her clothing. Nevertheless, the Sages issued a decree deeming a woman who finds a blood stain on her garment ritually impure just as in the case of a woman who experienced a discharge of uterine blood. The woman is rendered impure retroactively, and any pure items she touched previously are rendered impure. As for the question of how far back in time she is rendered impure retroactively, it was established that any items she touched since she last laundered the garment are rendered impure. By contrast, those pure items that she touched before the garment was last laundered are not rendered impure, as it was evident to the Sages that a woman examines her robes thoroughly when laundering them, and therefore any blood stain present at that time would have been discovered.
ועוד בגזירה זו של חכמים בכתמים, שנגזרה רק בבנות ישראל, ולא בבנות הנכרים. שאף שגזרו חכמים על הגוים שייחשבו כזבים לכל דבריהם, מכל מקום לא הוסיפו וגזרו טומאה על כתמיהם. ולכן נקבע דינם של הכתמים המגיעים ממקומות שגרים בהם גוים בלבד שהם טהורים. ואף אם הם מגיעים ממקומות שגרים בהם יהודים וגוים, הריהם טהורים. שכן חזקה היא שבנות ישראל מצניעות את כתמיהן, ובודאי אלה הם כתמיהן של הגויות. אכן יש שאמרו כי במקומות מסויימים (כרקם), הגוים הגָרים שם הם גֵרים, ואולם אין הם נוהגים כמנהג בנות ישראל להצניע כתמיהן, ולכך הריהם טמאים. The decree of the Sages with regard to blood stains applies only to the stains of Jewish women. Although the Sages decreed that gentiles have the status of zavim in all regards, they did not apply the status of impurity to the stains of gentile women. Therefore, bloodstained garments that come from places inhabited exclusively by gentiles are ritually pure. Even if both gentiles and Jews live in that city the stains are deemed pure, as there is a presumption with regard to Jewish women that they do not fail to put away their bloodstained garments, and therefore the stains are necessarily from gentile women.