באשר להגדרת מצות פדיון פטר החמור ״בישראל״, סוכם כי כל שיש לגוי כל שהיא שותפות באם או בולד — פטור מן הבכורה. ואפילו בהמה המצויה באחריותו המלאה של הישראל (״צאן ברזל״), אם הגוי עשוי לגבות את חובו ממנה — הריהי פטורה מן הבכורה, ואם ביכולתו לגבות חובו מולדותיה — גם ולדותיה פטורים. Any animal over which a gentile holds some degree of ownership is exempt from having its offspring counted a firstborn. This chapter concluded that this is the halakha even in a case where the Jew bears sole responsibility for the animal, if the gentile has the right to collect his debt by seizing it.
בתוך כך דנו בתלמוד בדרכי הקנין של ישראל מן הגוי, האם נתינת המעות לגוי עבור הבהמה מגדירה את הבהמה כמכורה לישראל כדי לחייבה בבכורה, או האם צריך קנין ממשי — שימשוך אותה, וכן נחלקו בשאלה ההפוכה — בישראל המוכר בהמה לגוי, ממתי נחשבת הבהמה של הגוי. שאלות אלה נשארו במחלוקת בתלמוד, וגם בדברי הפוסקים. The chapter likewise examined the halakhot relating to business transactions between Jews and gentiles. What effects a transference of ownership from a gentile to a Jew? Is the payment of money enough, or must a formal act of acquisition be performed in order for the Jew to be considered the owner? Conversely, what is the halakha if a gentile wishes to purchase an animal from a Jew? These issues remained subject to dispute in the Gemara as well as among halakhic authorities.
בכלל ״ישראל״ החייבים בדין בכור בהמה טהורה — גם הכהנים והלויים (למרות שנפטרו מפדיון פטר חמור, ומפדיון הבן). ומצד אחר, יש בהמות של ישראל שאין דין בכורה נוהג בהן, והם פסולי המוקדשים, כלומר, קדשים שנפל בהם מום ונפדו. וטעם הדבר — מפני שלא פקעה קדושת הקרבן מהם. ואולם אם היה בהם מום קודם שהוקדשו — לא חלה עליהם מתחילה כלל קדושת קרבן, ולכן כשייפדו מיד ההקדש דינם כחולין והריהם חייבים בבכורה. Priests and Levites are included in the mitzva of the firstborn. There are animals belonging to Israelites to which the obligation does not apply, and these are sacrificial animals that developed a blemish and were redeemed. They are exempt because they are never entirely divested of the sanctity that was instilled in them at the time of their consecration. Conversely, animals whose blemish preceded their consecration remain subject to the obligation of a firstborn when they are redeemed, because due to their blemish they were never invested with the sanctity of an offering.
אין ולד בהמה טהורה מתקדש בבכורה אלא אם כן היה ממין אמו, אבל אם היה ״נדמה״, כלומר, בעל סימנים של מין אחר, וכגון רחל שילדה מין עז — פטור. ומכל מקום אם היו בו מקצת סימני אמו — חייב. וכדין נדמה לענין בכורה, כן הוא לענין דברים אחרים, שנדמה פסול לקרבן. אך מצד אחר, אין הוא נחשב לבן המין האחר, ולכן עז שילדה מין רחל, אף שיש לולד צמר כשל כבשים — אין לצמרו דין צמר לענין שעטנז, ציצית ונגעים, שהוא חל דוקא על צמר כבשים. An animal has the sanctity of a firstborn only if it resembles its mother. An offspring that resembles an animal of a different species is not counted a firstborn. Nevertheless, it is not considered the same species as the animal to which it bears resemblance either. Therefore, if a goat gives birth to a ewe of sorts, the offspring's wool does not have the halakhic status of sheep's wool.
במקרה נדיר, בו נולדו שני ולדות כאחד, נחלקו חכמים בשאלה עקרונית — האם ״אפשר לצמצם״, כלומר, האם יש להניח כי שני דברים יכולים לחול כאחד, ויש לפנינו שני בכורות. ובאופן עקרוני הוכרע כי כל דבר שהוא ״בידי שמים״, שאינו נעשה בידי אדם, כגון לידה — אין אומרים בו ״אפשר לצמצם״, ולגבי דבר הנעשה במכוון בידי אדם — נחלקו בכך הדעות. In a rare situation where an animal gives birth to two offspring at what appears to be exactly the same moment, the Sages differed with regard to whether or not it is possible for two events to coincide precisely. The conclusion with regard to matters that are in the hands of Heaven was that they cannot coincide precisely, whereas the ruling in the case of matters that are in human hands remained subject to dispute.
במקרים שונים של ספקות של בכור בהמה יש להבחין בין שני אופנים עיקריים; במקרה של ספק אם נולד לבהמתו זכר בכור — הכלל הוא ש״המוציא מחבירו עליו הראיה״, ואין הכהן יכול ליטול את הזכר מן הבעלים. ומכל מקום, הואיל ויש כאן גם ספק איסור — על בעלים לנהוג בזכר כבכל בכור, שאסור בגיזה ועבודה, ואינו רשאי לשוחטו עד שיפול בו מום. גם במקרה ששני ולדות לפנינו ואחד מהם בוודאי בכור — הוכרע כי הכהן המוציא מחבירו עליו הראיה, והוא נוטל את הכחוש יותר. ומכל מקום אין כאן הכרעה ודאית, ולכן אין השני יוצא מידי ספק בכור, וגם אין הכהן זכאי למתנות כהונה ממנו כדין בהמת חולין. In a case where it is uncertain whether a particular male offspring is the firstborn, the halakha is that the burden of proof rests upon the claimant. Accordingly, the animal remains in the possession of the owner. If it is unknown which of two male offspring is a firstborn, the priest takes the leaner of the two. Nevertheless, the offspring that remains in the owner's possession is considered an animal whose firstborn status is uncertain, and it is therefore prohibited to shear it or utilize it for labor, and it may not be slaughtered until it develops a blemish. Additionally, the priest is not entitled to the priestly gifts from that particular animal, at least according to one opinion.
הפרק מסיים בדינו של בכור יוצא דופן והבא אחריו, וסוכם כי אף לא אחד מהם בכור, מפני שהבכור צריך להיות זכר, ראשון לאמו, ו״פטר רחם״, וכל שאין בו שלושה תנאים אלו — אינו בכור. The chapter concludes with a discussion on the halakha of a firstborn born by caesarean section and the offspring that follows it. The conclusion is that neither possesses firstborn status, because in order to be considered a firstborn three conditions must be met: The offspring must be the first to leave the womb, the first to open the womb, and male.
אלה עיקר ענייניו של הפרק במה שנוגע לדיני בכור בהמה טהורה, ואולם מקום נרחב הוקדש לדין פסולי המוקדשים, שלמרות שנפדו ויצאו מידי איסור מעילה בהקדש — לא פקעה קדושת הקרבן מהם, ואף עושים הם תמורה, ולפיכך הם פטורים מבכורה וממתנות, אסורים בגיזה ועבודה, ובהנאה מוולדם וחלבם, ואין בהם אלא היתר אכילה בלבד. ולעומתם הבהמות שהוקדשו כשכבר היו בעלות מום — מתחילה לא חלה עליהם קדושת המזבח, ואין בהן אלא קדושת דמים, שלפני שנפדו יש בהם דין מעילה, והריהם פטורים מן הבכורה ומן המתנות כדין נכסי הקדש, ולאחר שנפדו, וגם קדושת דמים אין בהם — דינם כחולין לכל דבר. מקורותיהם של דינים אלו ופרטיהם תופסים חלק נכבד מדיוני התלמוד בפרק זה. In addition to those main topics, the chapter also analyzed certain halakhot of disqualified consecrated animals. Even after their redemption, these still retain some degree of sanctity and can be used to render other animals substitutes. Consequently, they are not subject to the mitzva of the firstborn and the priestly gifts, and it is prohibited to shear them or utilize them for labor. Furthermore, it is prohibited to benefit from such an animal's milk, although the animal itself may be eaten. By contrast, animals whose blemish preceded their consecration are not invested with the sanctity of an offering; rather, they have only sanctity that inheres in their value. Therefore, although it is prohibited to derive benefit from them until they are redeemed, once they have been redeemed they are considered like non-sacred animals. The sources of these halakhot and their details comprised an appreciable share of the chapter.