וְהָיָה כִּי יְבִאֲךָ ה׳ אֶל אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ. וְהַעֲבַרְתָּ כָל פֶּטֶר רֶחֶם לַה׳ וְכָל פֶּטֶר שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לה׳. (שמות יג, יא-יב) And it shall be when the Lord shall bring thee into the land of the Kena῾ani, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it thee, that thou shalt set apart to the Lord all that opens the womb, and every firstling that comes of a beast which thou hast; the males shall be the Lord’s. (Exodus 13:11-12)
אַךְ בְּכוֹר שׁוֹר אוֹ בְכוֹר כֶּשֶׂב אוֹ בְכוֹר עֵז לֹא תִפְדֶּה קֹדֶשׁ הֵם אֶת דָּמָם תִּזְרֹק עַל הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת חֶלְבָּם תַּקְטִיר אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳. וּבְשָׂרָם יִהְיֶה לָּךְ כַּחֲזֵה הַתְּנוּפָה וּכְשׁוֹק הַיָּמִין לְךָ יִהְיֶה. (במדבר יח, יז-יח) But the firstling of an ox, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour to the Lord. And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder shall they be thine. (Numbers 18:17-18)
כָּל הַבְּכוֹר אֲשֶׁר יִוָּלֵד בִּבְקָרְךָ וּבְצֹאנְךָ הַזָּכָר תַּקְדִּישׁ לַה׳ אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲבֹד בִּבְכֹר שׁוֹרֶךָ וְלֹא תָגֹז בְּכוֹר צֹאנֶךָ. לִפְנֵי ה׳ אֱלֹהֶיךָ תֹאכֲלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר ה׳ אַתָּה וּבֵיתֶךָ. וְכִי יִהְיֶה בוֹ מוּם פִּסֵּחַ אוֹ עִוֵּר כֹּל מוּם רָע לֹא תִזְבָּחֶנּוּ לַה׳ אֱלֹהֶיךָ. בִּשְׁעָרֶיךָ תֹּאכֲלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יַחְדָּו כַּצְּבִי וְכָאַיָּל. (דברים טו, יט-כב) All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify to the Lord thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep. Thou shalt eat it before the Lord thy God year by year in the place which the Lord shall choose, thou and thy household. And if there be any blemish in it, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it to the Lord thy God. (Deuteronomy 15:19-22)
פרק זה הוא הראשון בכמה פרקים העוסקים בדין בכור בהמה טהורה, והוא דן בעיקר בשאלה באלו מקרים חייבים בבכורה. This chapter is the first of several that deal with the halakhot of the firstborn offspring of a kosher animal. It focuses mainly on clarifying those situations where an offspring is subject to being counted a firstborn.
הביטוי ״בישראל״ חוזר מספר פעמים בציוויי הבכורה, מעלה את השאלה האם מדובר שהבהמה כולה של ישראל, או גם במקרה של שותפות עם הגוי? אף ששאלה זו כבר נידונה בפרק הראשון ביחס לפטר חמור, דנים בפרק זה בצורה מפורטת יותר בעניינים אלו, שיש הם השלכה מעשית מרובה בחיי יום יום — האם גם שיעבוד בהמותיו של ישראל לגוי פוטר? וכן דנים ביחס לקונה בהמה מן הגוי — ממתי היא נחשבת כקנויה לו וחייבת בבכורה, וכן להיפך ממתי נחשבת בהמה כמכורה לגוי, ומאותה שעה נפטרה מן הבכורה? The word “Israelite” appears several times in the passages of the Torah that discuss this mitzva. This raises the question of whether or not an animal must belong exclusively to a Jew in order for it to be classified as a firstborn. Although the issue of an animal owned in part by a gentile and a Jew was discussed in the preceding chapter, it is analyzed here in greater detail, together with the question of whether or not property liened to a gentile is subject to the mitzva of the firstborn. Additionally, this chapter addresses the case of a Jew who purchases an animal from a gentile, in order to determine at what point the animal is acquired by the Jew and therefore is subject to having its offspring counted a firstborn. Likewise, the chapter also discusses the reverse case of a Jew who sells an animal to a gentile.
שאלה אחרת הנוגעת להגדרת ״בישראל״ חוזרת אף בפרק זה: האם הכהנים עצמם פטורים מפדיון בהמה טהורה? ובהקשר זה עולה שאלה אחרת, המצויה דוקא בבכור בהמה טהורה, מפני שהוא נוהג בבהמות הראויות להקרבה: פסולי המוקדשים, כלומר, בהמות הקדש שנפל בהן מום ונפדו, ועתה הן בבעלות של אדם מישראל, אך עדיין יש בהן קדושה מסויימת — האם הן חייבות בבכורה? The chapter also deals with the question of whether or not a disqualified consecrated animal that is owned by a Jew is subject to this mitzva. On the one hand, the animal is unfit for sacrifice; on the other hand, such animals still possess some degree of sanctity.
מעבר להגדרת הבעלים של האם או הולד, עולות שאלות בקשר לבהמה עצמה האם היא חייבת בבכורה: אף שבכור כבש או עז חייב בבכורה, מה דינו של בכור שאינו דומה לאמו, וכגון רחל שילדה כמין עז, האם הוא בכור? Beyond these issues involving the owner of an animal and its offspring, many questions arise with regard to the animal itself. For example, what is the halakha in the case of an animal that is firstborn, but appears to resemble a different species than that of its parents?
הגדרת הבכור כ״פטר רחם״, שמשמעה זה שפותח תחילה את רחם אמו, מעלה אף היא שאלות שונות: מה דינה של בהמה שילדה שני ולדות כאחד, האם ייתכן כי יהיו שני בכורות? שאלה אחת עולה ביחס לביטוי ״פטר רחם״, האם הבכור הוא דוקא זה שפתח תחילה את רחם, בלידה רגילה, או כל שהוא ראשון לאמו קרוי בכור, גם אם הוציאוהו בניתוח דרך דופן הרחם? Likewise, in light of the verse: “All that which opens the womb” (Exodus 13:12), is an animal born by caesarean section considered a firstborn? What of the offspring that follows it? What is the halakha when twin male offspring are born at the same time? Is it possible for two offspring to be firstborn?
מרובים מצבי הספק בקשר לבכורות; יש מקרים לא מועטים של לידות מרובות ולדות, של זכר ונקבה, ופעמים רבות אין רועה מצוי ליד הבהמה כדי לדעת מה נולד תחילה. צד אחד של ספקות מצוי בהימצאותן של הבהמות יחד בעדר כשהן רועות, או כשהן בדיר; הואיל והרחלות או העזים יולדות כולן באותה תקופה, לא ניתן תמיד לעמוד על יחוסו של כל ולד לאמו, ופעמים שמתערבים ולד של בהמה שכבר ביכרה עם זה שנולד לבהמה שלא ביכרה. מצבים אלו ואחרים, כגון בהמות של אנשים שונים המצויות יחד, יוצרים ספקות לא רק בשאלה הממונית — האם הכהן זכאי לולד, אלא בשאלה האיסורית — כיצד יש לנהוג בולד שהוא ספק בכור, והאם יש להבחין בין ספקות שונים. Many difficulties arise when a herd of animals is involved, as multiple animals may give birth without the owner's awareness. This can lead to uncertainty as to which of the offspring belongs to the priest. What is the halakha in a case where two animals give birth for the first time, one to a male and the other to a female? What if one of them has given birth previously, but it is not known which offspring was born to which mother? What about animals that belong to two different people? Some of these issues have ramifications not only for the ownership of the offspring, but also for the halakhic question of what must be done with the animal. Is it sacrificed? May it be sold? These matters are the main topic of the chapter.