אף פרק זה עוסק בשני נושאים כלליים. בחלקו הראשון — בהשלמת דיני בעלי חיים שהזיקו בנזקי שן ורגל, ובחלקו השני — בנזקי האש. This chapter addressed two primary topics. The first section completed the halakhot of acts of damage classified as Eating or Trampling. The second section dealt with acts of damage classified as Fire.
חכמים אמרו כי התורה לא החמירה הרבה בחיוב השמירה לגבי נזקי השן והרגל. ומשום כך המכניס בהמותיו למקום סגור ונעול כראוי (שאינו עשוי להיפרץ על ידי רוח מצויה או על ידי בעלי החיים בלא כוונה תחילה) — אם בכל זאת יצאו והזיקו — הריהו פטור. וכיצד דרך תשלום נזקים אלה? אם הבהמה נפלה לרשות חבירו באונס והזיקה שם בנפילתה או באכילתה — אינו משלם אלא על מה שנהנתה, ואינו משלם עבור כל הנזקים. אבל בהמה שנכנסה בדרך הילוכה הרגיל לרשות אחר והזיקה שם בנזקי שן ורגל — משלם בעליה כל מה שהזיקה. The Sages said that the Torah is not as stringent with the requirements for safeguarding with regard to Eating and Trampling as it is with regard to Goring. For this reason, if one puts his animal in a safe enclosure that is locked properly, and yet the animal emerges and causes damage, he is exempt from liability. In such cases the owner pays only for the value of his own benefit from the damage, e.g., the money he saved by not having to feed the animal. He is not required to pay compensation for the damage caused.
ולגבי דרך החשבון, אם הזיקה הבהמה צמחים שעדיין לא נגמר גידול פירותיהם — מעריכים את הנזק שנגרם לאותה חלקה לא בפני עצמה, אלא כאשר היא בתוך ששים יחידות כמותה. כלומר, שיעור הנזק שישלם הוא בשיעור הפחת במחירה של חלקה גדולה כזו לאחר שנגרם בה נזק זה. שאם הזיקה שטח מסויים — מעריכים את הנזק בתוך שטח כפול ששים, ואף אם הזיקה עץ או שיח אחד מעריכים את הנזק לפי ששים כמותו. דרך הערכה זו היא בצמחים שעדיין לא נגמר גידולם. אבל אם הזיקה הבהמה פירות מוגמרים — מעריכים את שוויים כפי שהם. In terms of the amount of compensation paid for damage, if the animal ate unripe produce, the damage is assessed relative to an area sixty times larger than the area that was damaged. The amount for which one is liable is the prior value of the larger area less the current value of that larger area. This is the assessment whether the animal damaged a part of a field, a tree, a bush, or any produce that has not fully ripened. If the animal damaged ripe produce, the compensation is simply the value of the produce that was damaged.
אף שאין חיוב השן אלא ברשות חבירו, אם נתן לחבירו רשות להכניס פירות בתוך רשותו שלו — הריהו חייב לשלם אם הזיקה בהמתו את הפירות הללו. In general, one is liable for acts of damage classified as Eating only if that damage occurred in private property belonging to another. Nevertheless, if one gave permission to another to store produce in his field, the owner of the field is liable if his animal damages that produce.
אגב הדיון בנושאים אלה נמנו כמה וכמה הלכות שבהן אדם נושא באחריות מוסרית לנזקים שגרם. שלמרות שמפני טעמים שונים אין בית דין של מטה כופים אותו לשלם, מכל מקום צריך הוא להשיב לניזק את הפסדו, ואם לא כן הריהו רשע בעיני השמים ובעיני הבריות. Tangential to the discussion of damages, the Gemara cited several instances in which one is exempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven. Although, for technical reasons, the court does not obligate one to pay compensation for these kinds of damage, there is nevertheless a moral imperative to pay for the damage. One who does not pay for causing damage in instances such as these is considered evil both in the eyes of Heaven and in the eyes of others.
עיקר הפרק עוסק בנזקי האש. המדליק אש ולא שמרה כראוי חייב לשלם עבור הדברים שהזיקה האש, בין אם נשרפו לגמרי, ובין אם נחרכו או התקלקלו מחמת האש. אכן, יש בדיני האש הלכה מיוחדת שאין אדם חייב אלא לגבי דברים שהיו גלויים לעין, אבל מה שהיה טמון ונסתר — אין מבעיר הבעירה חייב בו. דברים אלה אמורים בדבר הטמון בשדה או במקום כיוצא בו, אבל מי שגרם שריפה ברשות חבירו משלם גם עבור דברים שהיו טמונים שם, אם דרך בני אדם להטמין במקומות כאלה. ומשום כך אם נכנס ושרף את בית חבירו — משלם כל מה שהיה בתוכו, שהרי בבית מניח אדם את כל חפציו. דין זה הוא לא רק במבעיר, אלא כל המזיק בעצמו לרכוש חבירו משלם מה שהיה בתוך הכלים, אם היו שם דברים שהדרך לשומרם בכלים אלה. The main topic of this chapter is acts of damage classified as Fire. One who kindles a fire and does not adequately safeguard it is liable to pay for the damage caused. This is the halakha whether an item is destroyed completely, singed, or damaged in any other way due to the fire. An act of damage classified as Fire has a unique exemption: One is not liable for damage caused to items that are hidden from view. This exemption applies to items concealed within a stack of grain in a field and to similar cases. Despite this, if one's fire destroys the home of another, he must pay full compensation for everything contained within it that is common to keep there. This latter principle applies not only to an act of damage classified as Fire, but to any damage caused to items that it is common to keep in that location.
אף בדיני נזקי האש לא החמירה התורה, והשומר כראוי את האש שהדליק — אינו חייב בנזקים אם אירע דבר שאינו רגיל וגרם לשריפה (כגון שהיתה רוח בלתי מצויה). ומשום כך מי שהדליק אש ברשותו ונקט באמצעי הזהירות הדרושים — כגון שהיה מרחק סביר בינו ובין רשות חבירו, או שהיתה גדר מפרידה או שטח ריק או נהר, אם לפי גודל הדליקה שעשה לא היתה ראויה להתפשט — אינו חייב בנזקיה. The Torah is lenient with the halakhot of an act of damage classified as Fire, and provided one safeguards his fire adequately, he is not liable for damage caused. Therefore, one who kindles a fire within his own property and exercises all due caution, distancing it appropriately from the borders of his property or ensuring that a fence, body of water, or empty space separates the fire from anything that it could potentially damage, is not liable to pay compensation for damage caused.
האחריות על נזקי האש היא על זה שגרם את השריפה, כך שאם היו כמה שותפים בדבר, זה שהוא הגורם המכריע בכך הוא החייב. כגון בעל חיים שגרם לשריפה, רואים אם היתה האש שמורה כראוי — יהא בעליו חייב, ואם לא — המדליק את האש חייב. העושה שליח להדליק אש, אם היה השליח בן דעת — הרי הוא חייב, ואם לאו — המשלח פטור מדיני אדם, אלא אם כן נתן הוא עצמו לשליח חומרים שללא ספק יגרמו לשריפה. In a case where there is liability for damage caused by a fire, the one who caused the fire to spread is liable for the damage. If there were several partners involved in kindling the fire, the one who is the proximate cause is liable. For example, if an animal caused a previously controlled fire to blaze beyond control and cause damage, the owner of the animal is liable. If one appoints a halakhically competent agent to kindle a fire on his behalf, the agent is liable for any damage subsequently caused. If the agent is not halakhically competent, the one who designated him is exempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven. If he gave combustible materials to the agent that would definitely cause a fire, the court can also obligate him to pay compensation.