כדרך שאמרו במכירת בתים ומבנים שונים, כך אמרו במוכר ספינה, שהקונה אותה סתם זכאי לחלקים המצויים בה ומשמשים לצורכה, ורק אם פירש ״כל מה שבתוכה״ נקנה לו כל המצוי בה, ואף מה שאינו משמש לצורך הספינה, כגון העבדים והסחורה שבתוכה. Just as was previously stated with regard to the sale of houses and other structures, if a buyer purchases a ship without specifying precisely what he is acquiring, he has a right to the parts that are usually found on the ship and that are essential for its function. It is only if he specifies that he is purchasing the ship and everything that is on it that he acquires everything actually found on the ship, even if it is not part of the ship's functional equipment, e.g., slaves and merchandise on the ship.
יש דברים שונים שיש להם קשר זה לזה, אבל לענין מיקח וממכר פעמים שמכירת האחד משמעה מכירת שניהם, ופעמים שאינו כן. כגון המוכר צמד בקר (עול המשמש להנהגה של שני שוורים) — אינו מוכר את הבקר, ולהיפך. וכן המוכר את הקרון — לא מכר את הפרדות המושכות בו, והקונה חמור לא קנה את כליו. הקונה פרה אינו קונה עמה את העגל, ומאידך, הקונה אתון — קונה עמה את הסייח. הקונה ראש בהמה גסה אינו קונה עמה את הרגליים, ואילו הקונה ראש בהמה דקה קונה עמה את הרגלים. וההבדל בין הדברים תלוי בלשון המקום ובמנהגו. With regard to items that are generally used in tandem, sometimes the sale of one includes the sale of the other, while in other situations this is not the case. For example, if one sells a yoke that harnesses two oxen together, he has not sold the oxen themselves, and likewise in the reverse case the yoke is not sold along with the oxen. Similarly, if one buys a wagon he does not acquire the mules that pull it, and if one buys a donkey he does not acquire its equipment. One who buys a cow does not receive its calf, but one who buys a female donkey does acquire its foal along with it. One who buys the head of a large domesticated animal does not acquire its forelegs, whereas one does acquire the forelegs along with the head of a small domesticated animal. The rulings in these cases are affected by the terms and customs of the particular place.
בענין זה נפסק עקרונית שדמים אינם ראיה להגדרת הנכס הנמכר. ולהלכה, אם ההפרש הוא בכדי שהדעת טועה חלים על עסקה זו דיני אונאה רגילים, ואם בכדי שאין דין הדעת טועה — הרי זו מתנה. The Gemara further states that the price of an item serves as proof with regard to determining what was included in the sale. Therefore, in a case where there is a discrepancy between the known price of the item and the amount paid for it, the halakha is as follows: If the difference in price could be attributed to a mistake on the part of the buyer, the standard halakhot of exploitation apply. If the difference in price is so great that it could not be attributed to an error on his part, it is assumed that the additional sum is a gift to the seller.
המוכר בור או שובך או אשפה — הרי זה מוכר את כל שיש בהם, שעיקר המיקח לשם כך נעשה. ומצד אחר, אם מוכר אדם את פירות השובך או הכוורת שלו, אמרו חכמים שצריך הקונה לשייר למוכר, כדי שיוכל אף הוא להמשיך את קיום השובך או הכוורת. וכיוצא בזה הקונה אילן מחבירו. If one sells a pit, dovecote, or dunghill, he sells its contents as well, as the sale was conducted primarily for the contents. But with regard to one who sold the offspring of his dovecote or beehive, the Sages established that the buyer must leave a certain number of them for the seller, to ensure the continued function of the dovecote or beehive.
הקונה שלושה אילנות בשדה חבירו, הרי זה קנה את הקרקע שביניהם וחוצה להם, לצורך עבודת האילן. והקונה פחות מזה אינו קונה אלא אילן בלבד, כל עוד חי אותו אילן. If one buys three trees in a field belonging to another he acquires the ground beneath and around the trees, to allow him to tend to the trees. Conversely, one who buys one tree acquires only the tree itself and the right to use the ground on which it rests for as long as the tree remains alive. The same halakha applies to one who buys two trees.
בדיני מכירה בכלל אמרו שהמוכר לחבירו דבר בחזקת שהוא יפה ונמצא רע, או להיפך — מי שמפסיד בדבר מותר לו לחזור בו. אבל אם מכר דבר ונמצא שמכר לו מסוג אחר — הרי זו טעות לשני הצדדים ושניהם יכולים לחזור בהם. More generally, it is established that if one sells merchandise claiming that it is of a superior quality, and it is found to be poor in quality, or the reverse, whoever suffers a loss has the right to renege on the sale. By contrast, if both parties agree on the sale of one type of item and the item is discovered to be of a different kind, the sale is considered to be an error and both parties can renege on the sale.
המוכר דברים לחבירו במדידה, אף שכבר הסכימו ביניהם על המחיר, הרי יש הבדל ברשות מי עשו את המיקח — ברשות המוכר, ברשות הקונה, או ברשות שאינה של שניהם. ויש להבחין בענין זה בין רשות הרבים, סימטא, ורשות היחיד. כמו כן יש הבדל בכליו של מי מודדים — בכלי המוכר, בכלי הקונה, או בכלי של אדם אחר. ודבר זה יש לו חשיבות מעשית, הן לענין זכות כל אחד מהם לחזור בו אם נשתנה המחיר בינתיים, והן לגבי האחריות לכלי ולתוכנו. When merchandise is sold, there are many variables that affect when the transaction is finalized. The important factors include whether the sale takes place in the domain of the buyer or the seller. If neither of them owns the domain, there is a further distinction between the public domain, an alleyway, and a domain that belongs to another individual. Another important issue is whether a measuring vessel being used to measure the merchandise belongs to the buyer, the seller, or someone else. In practical terms, these variables affect whether each party can renege on the transaction, e.g., if the market price of the merchandise suddenly changes, and who is responsible for the measuring vessel and its contents.
ענייני מיקח וממכר של דברים שבמידה, ובדרך כלל דברי מאכל, כרוכים פעמים רבות במי ששולח ילד לקנות עבורו דבר מה מן החנווני, ובענין זה נפסק שהשולח קטן ובידו כלי לקנות דבר מה ותשלום, החנווני אחראי על הכסף ועל הסחורה ששפך לתוך הכלי, אבל אינו אחראי לכלי אלא אם כן נטלו להשתמש בו. One particular transaction discussed in this chapter is that of a young child sent to purchase an item from a storekeeper on behalf of his parent. In this case, the Gemara rules that if one sends a child and gives him money and a vessel to hold the merchandise that he purchases, the storekeeper is responsible for the money and for the merchandise he pours in the vessel. He is not responsible for the vessel itself unless he picks it up for the purpose of using it.
דרכי הקנין במיטלטלים הן שונות, כל הדברים נקנים על ידי הגבהה, ואף ברשות הרבים. ודברים כבדים וגדולים שקשה להגביהם נקנים במשיכה. ואין משיכה קונה אלא במקום שהוא שייך לשניהם, אבל לא ברשות הרבים. ודברים שיש טורח גם במשיכתם, כגון ספינה — נקנים במסירה והוא קונה דווקא ברשות הרבים או בחצר שאינה של שניהם. ויכול גם לקנות מיטלטלים אגב הקרקע שהם מצויים עליה, או בקנין סודר (שהוא ביסודו קנין חליפין). קנין של שטר מצריך מסירה וגם כתיבה של שטר נוסף, שאותיות אינן נקנות במסירה בלבד. There are different methods of acquiring movable property. All such items can be acquired by means of lifting, even when the acquisition is performed in the public domain. Heavy and large items, which are not easily lifted, are acquired by means of pulling. Acquisition through pulling is not effective in the public domain. Items that can be pulled only with difficulty, e.g., a ship, are acquired by means of passing, which is performed in the public domain or in a domain that belongs to neither of them. Other options include the acquisition of movable property by means of the land on which it is located or by using a cloth in a symbolic exchange. The acquisition of a promissory note requires both the act of passing and the writing of an additional bill of sale, as they are not acquired by means of passing alone.
במכירת מוצרים רבים אמרו חכמים שצריך המוכר להקפיד שלא ייגרם הפסד לקונה על ידי פגם במשקל או במידה, וצריך לדאוג לתקינות המידות ולמדידה בדרך מדוייקת. וכל שאינו מקפיד בכך, ובוודאי מי שנוהג במדידה בדרך שיש בה מרמה, הרי זה גוזל את הרבים. The Sages caution that a seller must take great care not to cause a loss for the buyer due to a defect in one's scales or measurement implements, and he must ensure that he measures accurately. Anyone who is not careful in this regard, and certainly one who employs false measures, steals from the public.
בפרק זה יש כמה וכמה דברים של אגדה. ועיקרם אגב הזכרת הספינה בסיפורי דברים הבאים כאילו לתאר מסעות חכמים בימים ובמדבריות. ומעשים אלה נעשים דרך לרמז על עניינים מרובים בטבעו של העולם, במאורעות ההסטוריה ובחזון לעתיד. This chapter includes several aggadic passages. The main discussion, which appears in the context of ships, ostensibly describes the travels of Sages in the oceans and deserts. These tales are generally interpreted as allusions to ideas about the nature of the world and historical events, as well as visions of the future.