מתוך החשש לגילוי עריות אסרו חכמים על האשה להתייחד עמהם. ועוד אסרו להעמיד בהמה בפונדק של גוים מחשש לרביעה (ובהמשך הדורות התירו חכמים דבר זה, לפי שהגוים עצמם נזהרים בכך). Due to concern about adultery, the Sages prohibited women from secluding themselves with gentiles. They also decreed that it is prohibited to leave one's animals in gentiles' inns due to concern about bestiality.
לענין הרחקה משפיכות דמים, הזהירו חכמים לבל יעמיד אדם עצמו במצב בו יוכל הגוי להורגו, במישרין או בתחבולה, ובכלל זה הפקדת חייו של ישראל בידי רופא גוי או מיילדת גויה. ואמרו חכמים כי מותר להתרפא מרופא גוי כאשר אין בדבר משום סכנת נפשות (והגמרא דנה באריכות מה נחשב כדבר שיש בו סכנת נפשות, שאף מחללים עליו את השבת, וכן בענייני רפואה בכלל). ועוד אמרו חכמים כי בכל מקרה מותר להתרפאות על ידי גוי כאשר מדובר ברופא מקצועי. וכן הוסיפו לענין זה במשך הדורות, שבמדינות בהם שולט חוק וסדר אין לחשוש לענין זה, ואף לא לייחוד עם גוי. The Sages also cautioned Jews against entering vulnerable situations where a gentile could easily kill them, which includes seeking significant medical aid from gentiles, as well as employing a gentile midwife. They permitted the acceptance of medical attention from gentiles if no life-threatening ailment was involved, and the Gemara discusses the limitations of this permission at length. Leniency was also afforded if the physician providing the treatment was known to be a reputable expert; this leniency was expanded over the years to include physicians offering treatment in areas where the civil laws against murder were strictly enforced. Entering into seclusion with gentiles was likewise permitted in such cases.
מן הצד האחר אמרו חכמים כי יש להימנע מן הטיפול בגוים עובדי עבודה זרה, ומן הדאגה לקיומם (והוא הדין לעוברי עבירה מסויימים ישראלים), מתוך שיש בכך משום גידול כוחה של עבודה זרה. אלא שהוסיפו כי בכל מקום שיש בדבר משום איבה מותר הדבר, וכן התירו חכמים במשך הדורות לטפל בגוים ולרפאם משום דרכי שלום. Conversely, the Sages asserted that one should avoid healing idolatrous gentiles because this effectively facilitates the expansion of idolatry. They added that it is permitted to aid gentiles if there is a concern that refraining from doing so will lead to increased enmity between Jews and gentiles, and the halakhic authorities over the generations have generally ruled that it is permitted to heal and assist gentiles for the sake of peace.
מן התורה נאסרה הנאה מתקרובת עבודה זרה, ובכלל זה התקרובת המצויה ביותר — יין שניסכו מקצת ממנו לעבודה זרה. וחכמים החמירו ואסרו בהנאה כל יין של גוים משום כך, וכן אסרו יין של ישראל שנגע בו הגוי, שמא ניסך ממנו לעבודה זרה. אכן, גם בזמנים ובמקומות בהם חשש זה היה פחות נפוץ אסרו חכמים דבר זה משום שהיין מביא לקירבה יתירה (״משום בנותיהם״). This chapter also discussed halakhot concerning the permissibility of consuming and deriving benefit from foods belonging to gentiles. The Torah itself prohibits deriving any benefit from substances that were used in idolatrous rituals. Since wine was frequently used as an idolatrous libation, the Sages decreed that one may not derive benefit from any wine which has come in contact with gentiles. Furthermore, wine of gentiles was prohibited even in eras and regions where idolatry was not commonly practiced, because it leads to lightheartedness, which can in turn lead to intermarriage.
חכמים הרבו לעסוק בדין יין של ישראל שהופקד אצל הגוי, או שעבר תחת ידיו, ויש חשש שנגע בו, ואמרו שאינו אסור בהנאה אלא רק בשתיה, ואינו מותר לגמרי אלא אם היתה חבית היין חתומה בחותם (או לדעה אחרת — חותם בתוך חותם) וכיוצא בזה. והגמרא האריכה לדון בפרטי ענין זה שיש בו השלכות רבות למעשה, לא רק לענין יין, אלא אף לשאר דברים שיש בהם חשש איסור. The Sages also dealt extensively with the halakhot pertaining to the wine of a Jew that is deposited in a gentile's possession. They concluded that if there is a valid concern that the wine might have been touched by a gentile, it is prohibited for consumption, unless it was properly sealed, but one is permitted to derive benefit from it. The Gemara elaborates at length on this subject as it has many practical ramifications for a wide range of cases involving prohibited substances.
יין שהיה מונח ללא השגחה יש בו גם חשש סכנה, ואסרו חכמים לשתות יין ומשקים אחרים שנתגלו מחשש שמא שתה מהם נחש והטיל בהם את ארסו. ובגמרא האריכו לברר באלו משקים ומאכלים ובאלו מצבים יש לחשוש לדבר. The Sages were concerned that wine and other liquids that were left uncovered and with no supervision could contain venom that a snake had deposited while drinking from them. They therefore prohibited the consumption of certain substances that were left uncovered, and the Gemara discusses the application and parameters of this halakha.
בכלל איסור יינם — כל מוצרי הלואי של היין, כגון חומץ, זגים וחרצנים, ודברים שיש חשש שנתערב בהם יין כזה, וכן נאסרו הכלים שיש בהם טעם יין של גוים. The prohibition against drinking a gentile's wine includes the by-products of wine as well, and therefore substances such as vinegar, grape skins, and grape seeds are subject to this prohibition, as are foods and vessels with which wine was suspected to have come in contact.
ובפרק זה (וכן בפרקים מאוחרים יותר) דנו חכמים בדרך ההכשר של הכלים השונים שנבלע בהם יין כזה, שהדבר תלוי בחומר ממנו עשוי הכלי, בזמן בו שוהה היין בכלי, ובאפשרות המעשית להכשיר כל כלי. שיש כלים הבולעים ואינם פולטים שאין להם תיקון כלל, ויש כלים שאין להם תיקון אלא על ידי הגעלה, ויש שדי להם בהדחה בלבד, ויש שצריכים מילוי מים ועירוי שלושה ימים, ועוד. ואמרו חכמים כי קנקנים של גוים לאחר שנים עשר חודש, שוב אין בהם חשש של טעם היין האסור. This chapter, like later chapters, included discussions concerning the methods by which different kinds of vessels that contained wine of gentiles may be rendered permitted. This is dependent on various factors, including the material from which the vessel was fashioned and the length of time wine was held in it. Some vessels could be used after simply being rinsed, others required a more thorough cleansing, and yet others could not be rendered permitted at all. The Sages stated that vessels belonging to gentiles that remained unused for a period of twelve months are rendered permitted by this factor alone, because whatever taste they may have absorbed would have faded during this time.
מלבד מאכלים של גוים שחכמים אסרום בהנאה מחשש לתערובת של תקרובת עבודה זרה, וכן חשש לאיסורי הנאה אחרים, נאסרו מאכלים שונים באכילה, הן כדי להימנע מיחסי קירבה יתירה עם הגוים, והן מחשש לתערובת איסור בתוכם, כגון חלב שחלבו גוי ואין ישראל רואהו. חלק מן הדברים נסתפקו בגמרא משום מה נאסרו, משום תערובת איסור או משום קירבה. מאכלים שחכמים אסרום באכילה מחשש שמא דברים טמאים הם, או שמא מעורבים בהם דברים טמאים שאסורים באכילה, כל אלו הותרו במקומות ובאופנים בהם סבורים היו חכמים שאין מקום לחשוש לדבר, כגון שיש טירחה יתירה בזיופו, או שאין לגוי רווח מעירוב דברים טמאים בתוכו, או כאשר יש סימנים של כשרות באריזות של המאכלים. Additionally, some foods are prohibited due to the concern that prohibited substances were added to them, or because they could lead to mutual affection between Jews and gentiles and eventually intermarriage. Halakhic leniencies in these matters depend upon various factors, including the effort a gentile would have been required to expend in order to furtively add a prohibited substance to a particular food, as well as circumstantial evidence with regard to the kashrut of certain foods.
בענין בישולי גוים סוכם כי כל הנאכל כמות שהוא חי אין בו משום איסור בישולי גוים, וכן כל שאינו מאכל חשוב העולה על שולחן מלכים. The Sages also established a prohibition against eating food cooked by a gentile, although this prohibition is limited to foods that are not eaten raw and are eaten by distinguished individuals.