וּבְכָל בְּהֵמָה לֹא תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה בָהּ וְאִשָּׁה לֹא תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא. אַל תִּטַּמְּאוּ בְּכָל אֵלֶּה כִּי בְכָל אֵלֶּה נִטְמְאוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם. (ויקרא יח, כג-כד) Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself with it: neither shall any woman stand before a beast to lie down before it: it is perversion. Defile not yourselves in any of these things: for in all these the nations were defiled which I cast out before you: (Leviticus 18:23-24)
וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ לֹא תִתֵּן לִבְנוֹ וּבִתּוֹ לֹא תִקַּח לִבְנֶךָ. כִּי יָסִיר אֶת בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְחָרָה אַף ה׳ בָּכֶם וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר. (דברים ז, ג-ד) Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give to his son, nor shalt thou take his daughter to thy son. For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the Lord be inflamed against you, and he will destroy thee speedily. (Deuteronomy 7:3-4)
וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל לִבּוֹ אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאַל בְּפַת בַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו וַיְבַקֵּשׁ מִשַּׂר הַסָּרִיסִים אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאַל. (דניאל א, ח) But Daniyyel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s food, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the chief of the eunuchs that he might not defile himself. (Daniel 1:8)
חלקו הראשון של פרק זה הוא כהמשך לפרק הראשון שעניינו הרחקה מן הגוים. אלא שבעוד שבפרק הראשון דובר בהרחקה בענייני משא ומתן, באופנים בהם נאסר לישראל ליטול חלק או לסייע (באופן ישיר או עקיף) באמצעות כספו ורכושו לענייני עבירה של עבודה זרה ואיסורים אחרים, הרי כאן מדובר בהתרחקות האדם עצמו ממגע וייחוד עם הגוים, בעיקר מחשש לעבירות של גילוי עריות ושפיכות דמים. Whereas the first chapter of this tractate addressed measures taken to distance Jews from gentiles in matters of business and commerce, in order to avoid indirectly facilitating idolatrous worship, this chapter discusses measures designed to keep Jews from gentiles on a more personal level. In particular, these measures were taken due to concerns about adultery and murder.
ההיכרות עם הגוים עובדי עבודה זרה שבארץ ועם דרכי חייהם, כפי שמתואר כבר בתורה, ועם עוינותם ליהודים עד כדי שפיכות דמים, ובייחוד באזורים בהם אין שלטון של חוק וסדר (או שיש בו אפלייה בין יהודים לאחרים), חייבה זהירות יתר והימנעות ממצבים שיש בהם סיכון בעניינים אלו. ובפרק זה דנים חכמים מה הם אותם אמצעי זהירות שיש לנקוט, ובאלו עניינים ניתן לסמוך על הגוים. האם ניתן להפקיד את חייהם של יהודים בידיהם של בעלי מקצוע גוים, כגון רופאים, מיילדות ומניקות, ובאלו תנאים. ומצד אחר, האם יש רשות, ובאיזה אופן, לעסוק בהצלת חייהם של עובדי עבודה זרה ובעלי עבירה אחרים? The physical aggression, as well as the spiritual and ethical depravity, of idolatrous gentiles living in the talmudic period necessitated great caution on the part of Jews, especially those living in areas where law and order were commonly neglected. Consequently, the Sages established various ordinances designed to protect their communities by limiting interactions between Jews and gentiles. This chapter examines the nature of these ordinances, as well as their applications and limitations. Questions as to whether or not a Jew may entrust his life to gentile professionals, such as physicians, midwives, and wet nurses, are discussed in this chapter. The chapter also discusses the possibility of aiding idolatrous gentiles and other malefactors by preventing their demise.
חלקו השני של הפרק דן בעיקר באיסורים שונים הקשורים במאכלי גוים, ואלו מתחלקים למספר קבוצות עיקריות: יש דברים הנאסרים מפני שהם תקרובת עבודה זרה, או מפני שמעורבת בהם תקרובת כזאת. דברים אלו אינם נאסרים רק באכילה אלא אף בהנאה, שחמור דינה של תקרובת לא פחות משל עבודה זרה עצמה (ויתר עליה, שאין לתקרובת אפשרות של ביטול). The second part of this chapter deals primarily with various prohibitions instituted by the Sages concerning certain foods belonging to gentiles. These prohibitions can be divided into several categories. Some foods are prohibited due to the possibility that they were involved in an idolatrous ritual, and are not prohibited only for consumption but also for any sort of benefit.
המצוי שבמאכלים אלו הוא יין נסך, או יין שיש לחשוש בו שניסכוהו לעבודה זרה, ולגביו עולות מספר שאלות: מתי יש לחשוש שהגוי ניסך מן היין שהיה בידו או ביד ישראל, ומתי אין לחשוש לכך? באלו יינות יש לחשוש, ובאלו לא גזרו חכמים איסור? על אלו אמצעי בטחון ניתן לסמוך כדי לוודא שהגוי אכן לא נגע ולא ניסך מן היין? האם דינו של יין שנאסר רק משום חשש ומשום גזירה כדינו של יין נסך ממש? ומה דינם של כלים בהם מצוי היה יין של גוים? The paradigm for these substances is wine, since it was commonly used as a libation in idolatrous rituals. There are several questions, primarily with regard to when one must be concerned that a gentile might have dedicated the wine in his possession, or wine belonging to a Jew with which he had contact, as an idolatrous libation. Furthermore, it must be established whether wine prohibited due to the possibility that it was used as a libation has the same status as wine that is known to have been used in an idolatrous ritual. Issues pertaining to vessels that have come in contact with such wine are considered as well.
צד אחר של איסור יש בשתיית יין של גוי, מעבר לחשש לתקרובת לעבודה זרה, והוא קירוב הדעת הבא כתוצאה של שתייה משותפת, ובעקבותיו יצירת אוירה נוחה להתקרבות הדדית והימשכות אחר אורחות חייו ודתו. מצד זה יש מקום לחשוש ולהימנע אף מסוגים אחרים של מאכלים של גוים, כגון פת, שמן, או שיכר, ואף בהם דן פרק זה. An additional problem with the consumption of wine is that it causes lightheartedness, and the Sages were concerned that consumption of wine in the company of gentiles could lead to mutual affection and eventual intermarriage. This concern also extends to other foods, such as beer and bread, which are also discussed in this context.
ועוד רשימה של מאכלי גוים מצויה בפרק זה, והיא של מאכלים שאינם אסורים משום איסור עבודה זרה, ולא משום קירבה יתירה, אלא מפני איסורים אחרים, שמא היו אלה בעלי חיים או דברים האסורים לישראל באכילה, או שמא מעורב בהם דבר איסור. מספר שאלות עולות בענין זה: כיצד לנהוג במקרים של ספק? האם יש סימנים מיוחדים שעליהם ניתן לסמוך? ומה דינו של ישראל המוכר דברים שכשרותם אינה ברורה? In its later section the chapter deals with foods that are prohibited for reasons unrelated to gentiles and idolatry, because they might include non-kosher ingredients or are themselves non-kosher. The Gemara examines the halakhot in cases involving the uncertain status of such foods, the credibility of a Jew who sells them, and the use of distinguishing marks to determine their kashrut.
רשימה אחרת יש בפרק זה, והיא של מוצרי אכילה שחכמים התירו לקחתם מן הגוים, ובעיקר מאכלים שניתן היה לחשוש בהם לאיסור או תערובת איסור, ואולם חכמים לא חששו להחמיר בהם ולא אסרום. The final mishna lists those foods which the Sages permitted for consumption despite the existence of possible reasons to prohibit them.
Post-talmudic rabbis have found the passages in this chapter troublesome when taken at face value and have explained their ramifications with regard to the assessment of gentiles in various manners. One opinion is that of Rabbi Menahem HaMeiri, who claims that the talmudic Sages were referring to pagans who lacked moral and ethical restrictions and who had persecuted Jews mercilessly. He asserts that by his time, all of humanity had been exposed to the moral and ethical teachings of the major religions and were disciplined by those norms. Consequently, such prescriptions are not applicable to contemporary gentiles. This opinion has been endorsed by a number of later rabbinic authorities, including Rabbi Abraham Isaac Kook, Rabbi Yehiel Ya'akov Weinberg, and Rabbi Eliezer Waldenberg.