דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ כִּי יַפְלִא נֶדֶר בְּעֶרְכְּךָ נְפָשֹׁת לַה׳. וְהָיָה עֶרְכְּךָ הַזָּכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וְעַד בֶּן שִׁשִּׁים שָׁנָה וְהָיָה עֶרְכְּךָ חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶש. (ויקרא כז, ב-ג) Speak to the children of Yisra᾽el, and say to them, If a man make a singular vow, to give to the Lord the estimated value of persons, then the estimation shall be of the male from twenty years old even to sixty years old, the estimation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary. (Leviticus 27:2-3)
וְאִם מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ אִישׁ לַה׳ וְהָיָה עֶרְכְּךָ לְפִי זַרְעוֹ זֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף... וְאִם גָּאֹל יִגְאַל אֶת הַשָּׂדֶה הַמַּקְדִּישׁ אֹתוֹ וְיָסַף חֲמִשִׁית כֶּסֶף עֶרְכְּךָ עָלָיו וְקָם לוֹ. (ויקרא כז, טז, יט) And if a man shall dedicate to the Lord some part of a field of his possession, then the estimation shall be according to the seed required for it, a ĥomer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver... And if he that sanctified the field will redeem it, then he shall add the fifth part of the money of the estimation to it, and it shall become his property. (Leviticus 27:16, 19)
וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ לַה׳. וְחִשַּׁב לוֹ הַכֹּהֵן אֵת מִכְסַת הָעֶרְכְּךָ עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְנָתַן אֶת הָעֶרְכְּךָ בַּיּוֹם הַהוּא קֹדֶשׁ לה׳. (ויקרא כז, כב-כג) And if a man dedicate to the Lord a field which he has bought, which is not of the fields of his possession; then the priest shall reckon to him the worth of the estimation, to the year of the jubilee, and he shall give the estimation in that day, as a holy thing to the Lord. (Leviticus 27:22-23)
וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ וְהֵמִית אִישׁ אוֹ אִשָּׁה הַשּׁוֹר יִסָּקֵל וְגַם בְּעָלָיו יוּמָת. אִם כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר יוּשַׁת עָלָיו. אִם עֶבֶד יִגַּח הַשּׁוֹר אוֹ אָמָה כֶּסֶף שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים יִתֵּן לַאדֹנָיו וְהַשּׁוֹר יִסָּקֵל. (שמות כא, כט-לב) But if the ox was wont to gore with his horn in time past, and his owner had been warned, yet he had not kept him in, but it killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death. If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him. (Exodus 21:29-30)
כִּי יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָה בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא אֹרָשָׂה וּתְפָשָׂהּ וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ. וְנָתַן הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִמָּהּ לַאֲבִי הַנַעֲרָה חֲמִשִּׁים כָּסֶף וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה תַּחַת אֲשֶׁר עִנָּהּ לֹא יוּכַל שַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו. (דברים כב, כח-כט) If a man find a girl that is a virgin, who is not betrothed, and lay hold of her, and lie with her, and they be found; then the man that lay with her shall give to the girl’s father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he has humbled her, he may not put her away all his days. (Deuteronomy 22:28-29)
כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ וּשְׂנֵאָהּ. וְשָׂם לָהּ עֲלִילֹת דְּבָרִים וְהוֹצִא עָלֶיהָ שֵׁם רָע וְאָמַר אֶת הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָקַחְתִּי וָאֶקְרַב אֵלֶיהָ וְלֹא מָצָאתִי לָהּ בְּתוּלִים. וְלָקַח אֲבִי הַנַעֲרָה וְאִמָּהּ וְהוֹצִיאוּ אֶת בְּתוּלֵי הַנַּעֲרָה אֶל זִקְנֵי הָעִיר הַשָּׁעְרָה. וְאָמַר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל הַזְּקֵנִים אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה לְאִשָּׁה וַיִּשְׂנָאֶהָ. וְהִנֵּה הוּא שָׂם עֲלִילֹת דְּבָרִים לֵאמֹר לֹא מָצָאתִי לְבִתְּךָ בְּתוּלִים וְאֵלֶּה בְּתוּלֵי בִתִּי וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה לִפְנֵי זִקְנֵי הָעִיר. וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא אֶת הָאִישׁ וְיִסְּרוּ אֹתוֹ. וְעָנְשׁוּ אֹתוֹ מֵאָה כֶסֶף וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה לֹא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו. (דברים כב, יג-יט) If any man take a wife, and go in to her, and hate her, and lay accusing speeches against her, and bring out an evil name upon her, saying, I took this woman, and when I came to her, I found her not to be a virgin: then shall the father of the girl, and her mother, take and bring forth the tokens of the girl’s virginity to the elders of the city in the gate: and the girl’s father shall say to the elders, I gave my daughter to this man to wife, and he hated her; and, lo, he has laid accusing speeches against her, saying, I found not thy daughter a virgin; and yet these are the tokens of my daughter’s virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city. And the elders of that city shall take that man and chastise him; and they shall fine him a hundred shekels of silver, and give them to the father of the girl, because he has brought out an evil name upon a virgin of Yisra᾽el: and she shall be his wife; he may not put her away all his days. (Deuteronomy 22:13-19)
כִּי כָל הָאֲנָשִׁים הָרֹאִים אֶת כְּבֹדִי וְאֶת אֹתֹתַי אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם וּבַמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי. אִם יִרְאוּ אֶת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם וְכָל מְנַאֲצַי לֹא יִרְאוּהָ. (במדבר יד, כב-כג) Surely, all those men who have seen my glory, and my miracles, which I did in Miżrayim and in the wilderness, and yet have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice: surely, they shall not see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who provoked me see it. (Numbers 14:22-23)
מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד לָשׁוֹן. (משלי יח, כא) Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat its fruit. (Proverbs 18:21)
פרק זה עוסק בענין עקרוני הנוגע לדיני הערכין ולדינים אחרים בתורה. This chapter deals with a fundamental issue that underlies valuations and other halakhot.
פרשת הערכין, הקובעת סכום קבוע מראש לערכו של אדם לפי גילו, ולא לפי שוויו הכספי המקובל (כאילו היה נמכר כעבד), פעמים יש בה כדי להקל על הנודר ערכו של פלוני, כאשר מדובר באדם בריא ונאה, אך יש בה כדי להחמיר — כאשר מדובר באדם הנחשב פחות ערך. In the case of fixed valuations, the Torah assigns an amount for each person based on sex and age, irrespective of the individual's market value. In some cases the fixed valuation will be less than the market value, e.g., if the individual in question is healthy and strong, and in some cases it will be more, e.g., if he is weak and unfit for work. Therefore, in some instances a fixed valuation will be more stringent than a vow to give the worth of the person, and in others it will more lenient.
ענין זה אינו נוגע רק לדיני הערכין, אלא גם למקרה אחר בו התורה קצבה ערך קבוע לפדיון — במקדיש שדה אחוזתו, שאף שנתייחד לו פרק בהמשך מסכת זו, עוסק בו פרק זה בהרחבה. התורה קבעה כי יש לתת בפדיון שדה אחוזה מיד ההקדש לפי חשבון ״זרע חומר שעורים בחמשים שקל כסף״, ללא הבדל אם מדובר בשדה יפה או רעה. ויש לשאול: האם מדובר דוקא בשדה זרע? מה דינו של שטח טרשי שאינו ראוי כלל לזריעה, האם גם הוא בכלל דין זה, או שמא הוא נפדה לפי שוויו? כאשר השדה מלאה אילנות, וגם הם הוקדשו, האם גם האילנות נכללים בסכום קצוב זה, או שמא יצטרך לפדותם בפני עצמם? ומן הצד האחר, האם כאשר הקדיש אילנות, ואגב כך הוא מקדיש את הקרקע שמתחתם או ביניהם, האם יש כאן דין של מקדיש שדה אחוזה? This is equally true in other areas of halakha where the Torah states a fixed sum. For example, if one consecrates his ancestral field to the Temple, the Torah provides a fixed amount for its redemption; each area required for sowing a kor of barley is valued at fifty silver shekels. The market value of the field is irrelevant. In this context, the chapter clarifies certain details of this halakha, such as whether this amount applies only to fields of crops or also to other fields. Another question is whether the same fixed sum applies to a rocky field that cannot be planted at all, or whether it is redeemed according to its market value. If the field is filled with fruit trees, are the trees included within this fixed valuation, or are they assessed separately? Furthermore, if the person consecrated the trees, and in so doing consecrated the land beneath the trees, is this land also assessed according to the fixed calculation of redeeming ancestral land?
בתורה נזכר גם דינו של המקדיש שדה מקנתו, וכמה שאלות עולות לגביו, ביניהן: האם ערך הפדיון הקבוע בשדה אחוזה נוגם גם לפדיון שדה מקנה? וכן הדין הנוסף הנזכר בפדיון שדה אחוזה, הוספת חומש על הפדיון, האם הוא שייך גם בשדה זו? The Torah also addresses the redemption of purchased fields. It must therefore be determined if the fixed sum for redeeming an ancestral field also applies to a purchased field. Additionally, do other halakhot of redeeming ancestral fields, e.g., the requirement to add an extra fifth to the value, also apply to a purchased field?
ערך קצוב ניתן בתורה, לא רק בדיני פדיון אדם או קרקע, אלא גם בתשלומי נזיקין — כאשר שור נוגח בעבד והורגו, ועל בעל השור לתת שלושים שקל לבעליו. וכאן יש לשאול: האם מדובר בשור מועד או גם בשור תם? מה דינו של שור הנוגח בן חורין? ומה דינו של שור שנגח עבד ולא הרגו, אלא רק חבל בו? The Torah assigns fixed values for certain types of damage payments as well. If an ox kills a Canaanite slave, the owner of the ox must pay thirty silver shekels as compensation. Does this apply only to a forewarned ox, or also to an innocuous ox? What is the halakha if an ox gores a freeman? What if an ox gores a slave and injures him but does not kill him?
דין דומה נאמר בתורה גם לגבי האונס או המפתה נערה, שצריך לתת לאביה חמשים שקלים, ולא הבדילה התורה בין נערה לנערה. ובענין זה עולה שאלה אחרת: האם קנס זה בא במקום כל תשלומי הנזיקין הרגילים, או שמא אינו כולל סעיפים שיש בהם הבדל בין נערה לנערה, כגון תשלומי הבושת? If a man rapes or seduces a young woman, the Torah prescribes that as a minimal punishment he must give a fixed payment, uniform for all young women, to her father. Does this fine replace the other damage compensation payments, such as humiliation and degradation, or is it in addition to them?
שאלות אלו הם עיקר דיונו של פרק זה, ואגב כך דן הפרק באריכות בהבחנה העקרונית שבין האונס והמפתה לבין המוציא שם רע, שהתורה כפלה את קנסו, על שהוציא שם רע על בת ישראל, למרות שלכאורה לא עשה מעשה ממשי של נזק. These are the main topics of this chapter. In passing, the chapter also discusses rape and seduction, for which the fine is fifty shekels, and defamation, for which the fine is double that amount, although it does not involve any physical action. In this connection, the Gemara discusses in detail the idea that words can cause more damage than actions. This chapter therefore contains many of the details of the prohibition of malicious speech and other damage caused by speech.