יתיצבו - עם הגוים המלכים והסגנים יחדו ונוסדו מגזרת סוד, והנה על דרך: ריבה ה' את יריבי שהוא מגזרת רב והוא מעלומי העי"ן, ריב וכן סוד מגזרת סיד.ויו"ד יריבי הפוך והוא תאר חסר, או הוא מטעם יסוד על דעת האומר שזה המזמור שאמר המשורר נאמר על דוד, או הוא התנבא על עצמו, הנה מצאנו גוים רבים היו תחת יד דוד. ואם על המשיח הדבר יותר ברור. They take their stand (יִ֥תְיַצְּב֨וּ - yityatzvu): The kings and the regents (roznim - also nobles/rulers) [act] together with the nations [mentioned in v. 1]. And nosdu-yachad (נוֹסְדוּ־יָ֑חַד - they intrigue/conspire together): [Nosdu] is from the root sod (סוֹד - secret, council, conspiracy). Behold, this follows the pattern of (Psalm 35:1) "Contend (Rivah), O LORD, with those who contend with me (yerivai)," where [yerivai] is from the root rav (רב - contend, strive), which is a hollow root (me-'alumei ha-ayin - i.e., middle root letter is Vav or Yod) related to the noun riv (רִיב - strife). [Ibn Ezra implies a similar relationship between the verb nosdu and the noun sod]. The yod in yerivai is transformed and it represents a defective adjectival form. Alternatively, [nosdu] is from the root yesod (יְסוֹד - foundation), [implying they establish a common foundation or plan together]. According to the opinion that this psalm, which the poet composed, was said about David (or that he [David] prophesied about himself)—behold, we find that many nations were under David's control [making such a rebellion historically plausible]. And if [the psalm is] about the Messiah, the matter [of widespread opposition] is even clearer.
וטעם על ה' - שיצאו מתחת יד שקול הדעת שנטע השם בלב כל אדם. And the meaning of "against the LORD" ('עַל־ה - al Ad-nai): Is that they have departed from the control of the sound judgment (sikul ha-da'at) which God implanted in the heart of every person.
ועל משיחו - שלא יכחישו לו ויסורו אל משמעתו לתת לו מס. And [the meaning of] "and against His anointed" (וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ - ve-al meshicho): Is that they should not deny him [or 'deal falsely with him'], but rather submit (yasuru el) to his authority/obedience (mishma'ato) to pay him tribute (mas).