ושמו את שמי. כטעם לשום שמו שם שיהיו מקודשים בשם או טעמו כאשר יזכירו שמי עליהם כי בכל אחד מהשלשה פסוקים השם הנכבד והנורא: SO SHALL THEY PUT MY NAME. Its meaning is similar to to set His name there (Deut. 14:24),67It means that “the place” will be sanctified because it shall be called by God’s name. that is, the children of Israel be sanctified by God’s name. Or it means that when they shall mention My name over the children of Israel [I will bless them], for God’s revered and awe-inspiring name is found in each one of the three verses.68Hence this is what So shall they put My name upon the children of Israel refers to.
ואני אברכם. ויתכן היות מ"ם אברכם סימן הכהנים המברכים או יהיה סימן לישראל והטעם אם הם יברכום אני אברכם והטעם שאקיים ברכתם לפי דעתי שמ"ם אברכם סימן לכלם כהנים וישראלים: AND I WILL BLESS THEM. It is possible that the mem69The mem of va-avarekhem is a pronominal suffix meaning them. of avarekhem (I will bless them) refers to the kohanim who utter the blessing. It means they will bless Israel, and I will bless those who bless.70In other words, the meaning of So shall they put My name upon the children of Israel, and I will bless them is: the kohanim shall bless Israel and I will bless the kohanim. It is also possible that the mem of avarekhem refers to Israel.71Thus and I will bless them means and I will bless Israel. Its meaning is, if the kohanim bless Israel, then I will bless Israel; that is, I will fulfill the blessing of the kohanim. In my opinion, the mem of avarekhem refers to all of them, the kohanim and the Israelites.72Thus the meaning of and I will bless them is, I will bless both Israel and the kohanim.