את. לשון זכר ונקבה כמו לך גם בך ועמך ואתך ואתה לשון זכר לבדו: THOU. The word at (Thou) is used for both males and females.65The word at (thou) is usually used when addressing a female. Hence I.E.’s comment. It is like lakh (to you), bakh (in you), immakh (with you), and ittakh (with you).66These words are used for both masculine and feminine in the middle (at an etnachta) and end of a Biblical verse. However, attah (you) is only used for males.
הרגני. כמו המיתני זה עשה לי בצדקתך ובעבור פיוסי וזה טעם ואם מצאתי חן בעיניך: KILL ME. Horgeni (kill me) means put me to death. Do this to me because of Your righteousness and my request. This is the meaning of if I have found favour in Thy sight.
ואל אראה. עוד ברעה שאני בה ואין צורך לתקון הסופרים: AND LET ME NOT LOOK. Anymore upon the evil circumstances in which I find myself. There is no need for any scribal emendation.67See Rashi: “It ought to have written and let me not see their evil, only that Scripture modified the expression [i.e., it used a euphemistic expression referring the evil to himself instead of to the whole people]. This is one of the variations occurring in the Torah such as writers make for the purpose of modifying and improving the phrase” (Rosenbaum and Silbermann translation). See Vol. 1, p. 18, and p. 195, note 33.