היא העולה. נקראת כן בעבור שהיא עולה כלה על המזבח ובכאן רמז שלא יעלה עולה בלילה רק היא תהיה על מוקדה כל הלילה. וה״א מוקדה נוסף או מוקד ומוקדה הם שני שמות: IT IS THAT WHICH GOETH UP. The burnt offering is called an olah1The word olah means goes up. Hence I.E.’s interpretation. because it is entirely consumed (olah) on the altar.2For another interpretation of the term olah, see I.E. on Lev 1:4. According to Meijler this interpretation complements the one on Lev. 1:4. That is, the olah goes up on the altar to atone for that which enters (goes up on) one’s mind. Scripture here hints that the olah should not be offered at night but rather that it shall be on its firewood until the morning.3For Scripture states that the olah shall remain on the firewood all night, not that it should be brought upon the firewood at night. The heh of mokedah (its firewood)4Mokedah is a variant of moked (fire). Hence I.E.’s interpretation. It should be noted that I.E. renders mokedah “fire” (firewood), not its fire (or firewood), for there is no mappik in the heh. is superfluous. On the other hand, moked and mokedah may be two nouns.5Both meaning firewood.
ואש המזבח תוקד בו. ולא חוץ ממנו: AND THE FIRE OF THE ALTAR SHALL BE KEPT BURNING THEREBY.6Hebrew, bo (on it). According to I.E. our clause should be rendered: And the fire of the altar shall be kept burning on it (the altar). Hence his interpretation. Not outside.