מכם. מאוחר וכן הוא אדם מכם כי יקריב קרבן וכמוהו רבים או יהי׳ מכם מממונכם או יהיה מכם רמז להוציא את הגזל כי כן כתוב שונא גזל בעול׳: OF YOU. The word mikkem (of you) is placed at the end of the clause.32Our clause reads, adam ki yakriv mikkem. The latter literally reads, when any man bringeth an offering of you. Hence I.E.’s comment. The clause should be read as if written, adam mikkem ki yakriv (when any man of you bringeth an offering). There are many such examples.33Where a word placed at the end of clause should be read as if placed earlier. On the other hand, the word mikkem might mean from your property.34In other words, mikkem (of you) means of your property. In this case the word mikkem does not have to be moved, for the meaning of the clause is, when any man bringeth an offering of your (that is, his) property. The term mikkem might also hint that one is not permitted to bring an offering that is stolen,35In this case our verse is to be read as follows: When any man bringeth an offering of you, that is, it shall be of yours. It shall belong to you. for Scripture states, I hate robbery with iniquity (Is. 61:8).36Hebrew, be-olah. Be-elah may be rendered iniquity or burnt offering. I.E. translates it as burnt offering.
מן הבהמה. יהיה הקרבן כלל ואחר כן מן הבקר ומן הצאן שהם מין כבש ועז פרט גם מלת קרבנכם כלל: OF THE CATTLE. Shall the sacrifice be. This37Cattle. Hebrew, behemah. is a general term. Scripture then gives the particulars and states, even of the herd,38Hebrew, bakar. or of the flock.39Hebrew, tzon. The flock refers to the species of the sheep and the goat. Your offering40Which concludes our verse. is also a general term.