Texts
Explore
Community
Donate
Log in
Sign up
Site Language
עברית
English
×
Hosea 13:10
Source
Translation
Source with Translation
Layout
Font Size
Want to
change
the translation?
Go to translations
×
Loading...
Loading...
Loading...
Resources
Translations
Sefaria acquires translations to enrich your learning experience. Preview or choose a different translation below.
Learn more ›
English
(4)
Where now is your king?
Let him save you!
Where are the chieftains in all your towns
From whom you demanded:
“Give me a king and officers”?
Revised JPS, 2023
Select
THE JPS TANAKH: Gender-Sensitive Edition
Source:
jps.org
Digitization:
Sefaria
License:
CC-BY-NC
Revision History
Buy in Print
Open Text
Where now is your king?
Let him save you!
Where are the chieftains in all your towns
From whom you demanded:
“Give me a king and officers”?
JPS, 1985
Select
Tanakh: The Holy Scriptures, published by JPS
Source:
jps.org
Digitization:
Sefaria
License:
CC-BY-NC
Revision History
Buy in Print
Open Text
Ho, now, thy king, That he may save thee in all thy cities! And thy judges, of whom thou saidst: ‘Give me a king and princes! ’
JPS 1917
Select
The Holy Scriptures: A New Translation (JPS 1917)
Source:
opensiddur.org
Digitization:
Sefaria
License:
Public Domain
Revision History
Buy in Print
Open Text
Where is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou didst say, Give me a king and princes?
The Koren Jerusalem Bible
Select
The Koren Jerusalem Bible
Source:
korenpub.com
Digitization:
Sefaria
License:
CC-BY-NC
Revision History
Buy in Print
Open Text
Esperanto
(1)
Kie estas via reĝo? li savu vin en ĉiuj viaj urboj. Kie estas viaj juĝistoj, pri kiuj vi diris: Donu al mi reĝon kaj estrojn?
La Malnova Testamento, L.L.Zamenhof [eo]
Select
La Malnova Testamento, L.L.Zamenhof [eo]
Source:
eo.wikisource.org
Digitization:
Sefaria
License:
Public Domain
Revision History
Buy in Print
Open Text
French
(2)
Où donc est ton roi? Qu’il te défende contre tant d’ennemis! Où sont tes juges, puisque tu disais "Donne-moi un roi et des chefs!"
Bible du Rabbinat 1899 [fr]
Select
Bible du Rabbinat 1899 [fr]
Source:
fr.wikisource.org
Digitization:
Sefaria
License:
Public Domain
Revision History
Buy in Print
Open Text
Où est ton roi maintenant pour qu’il te délivre dans toutes tes villes? Tes juges dont tu as dit: Donne-nous un roi et des chefs?
Samuel Cahen, 1831
Select
La Bible, Traduction Nouvelle, Samuel Cahen, 1831 [fr]
Source:
levangile.com
Digitization:
Sefaria
License:
Revision History
Buy in Print
Open Text
Polish
(1)
Gdzież teraz król twój, aby ci pomógł we wszystkich miastach twoich, gdzież sędziowie twoi? - gdy wszak mówiłeś: daj mi króla i zwierzchników.
Izaak Cylkow, 1841 - 1908
Select
Bible in Polish, trans. Izaak Cylkow, 1841 - 1908 [pl]
Source:
bibliepolskie.pl
Digitization:
Sefaria
License:
Public Domain
Revision History
Buy in Print
Open Text
Yiddish
(1)
װוּ דען איז דײַן מלך, ער זאָל דיך העלפֿן אין אַלע דײַנע שטעט? און דײַנע ריכטער, װאָס דו האָסט געזאָגט: גיב מיר אַ מלך און האַרן?
Yehoyesh's Yiddish Tanakh Translation [yi]
Select
Yehoyesh's Yiddish Tanakh Translation [yi]
Source:
opensiddur.org
Digitization:
Sefaria
License:
Public Domain
Revision History
Buy in Print
Open Text
We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria.
Learn More
.
OK
אנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.
קראו עוד בנושא
לחצו כאן לאישור