ת״ר (דברים יז כ) צדק צדק תרדוף הלך אחר ב״ד יפה אחר רבי אליעזר ללוד אחר ר׳ יוחנן בן זכאי לברור חיל. תנא קול ריחים בבורני שבוע הבן שבוע הבן שם. אור הנר בברור חיל משתה שם משתה שם. (Fol. 32b) Our Rabbis were taught (Deut. 17, 20) Justice, only justice, shalt thou pursue. This means that one shall follow after celebrated judges, after R. Elazar at Luda and after Rabban Jochanan b. Zakkai at Brur Cheil. We are taught in a Baraitha: if one saw many lights in the city of Burni, it was understood that the ceremony of circumcission took place; and if one saw many lights in Brur Cheil, he undersotod that there was a wedding banquet in that city."
ת״ר צדק צדק תרדוף הלך אחר חכמים לישיבה אחר ר׳ אליעזר ללוד אחר רבן יוחנן בן זכאי לברור חיל אחר רבי יהושע לפקיעין אחר רבן גמליאל ליבנה אחר ר׳ עקיבא לבני ברק אחר רבי מתיא לרומי אחר רבי חנינא בן תרדיון לסיכני אחר ר׳ יוסי לציפורי אחר ר׳ יהודה בן בתירה לנציבין אחר רבי יהושע לגולה אחר רבי לבית שערים אחר חכמים ללשכת הגזית: We are taught in a Baraitha: Justice, only Justice, shall thou pursue; i.e., you should always do your best to follow after the sages in assembly, as, for instance, after R. Elazar at Luda; after Rabban Jochanan b. Zakkai at Brur Cheil; after Joshua at Pekiein; after Rabban Gamaliel at Jamnia; after R. Akiba at B'nei B'rak; after R. Matia at Rome; after R. Chanina b. Tradion at Sichni; after R. Jose at Sephorius; after R. Juda b. Bathyra at N'zibin; after R. Joshua, in exile (at Pumpaditha); after Rabbi at Beth-Sh'arim: and [when the Temple was in existence], after the sages at their chamber in the Temple."
(דף לד) (תהלים סב יב) אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי וגו׳ מקרא אחד יוצא לכמה טעמים ואין טעם אחד יוצא מכמה מקראות דבי ר׳ ישמעאל תנא (ירמיה כג כט) וכפטיש יפוצץ סלע מה פטיש זה מתחלק לכמה ניצוצות אף מקרא אחד יוצא לכמה טעמים: (Fol. 34) (Ps. 62) Once hath God spoken, yet twice have I heard it; i.e., one biblical expression may be used for many arguments, but one and the same argument must not be deduced from different biblical expressions. It was taught in the academy of R. Ishmael (Jer. 23, 29) Like a hammer that breaketh the rock in pieces; i.e., just as the hammer strikes the stone into multitudes of pieces, so also may a biblical passage be interpreted for many arguments.
(דף לז) (שה״ש ז ג) שררך אגן הסהר אל יחסר המזג וגו׳ שררך זו סנהדרין למה נקרא שמה שררך שהיא יושבת בטבורו של עולם אגן שהיא מגינה על כל העולם כלו הסהר שהיא דומה לסהר אל יחסר המזג שאם הוצרך אחד מהם לצאת רואים אם יש כ״ג כנגד סנהדרי קטנה יוצא ואם לאו אינו יוצא. (שם) בטנך ערמת חטים מה ערמת חטים הכל נהנין ממנה אף סנהדרין הכל נהנין מטעמיהן סוגה בשושנים שאפילו סוגה בשושנים לא יפרצו בהם פרצות והיינו דא״ל ההוא מינא לרב כהנא אמריתו נדה שרי ליחודי בהדי גברא אפשר אש בנעורת ואינה מהבהבת א״ל התורה העידה עלינו סוגה בשושנים שאפילו סוגה בשושנים לא יפרצו בהן פרצות ר״ל אמר מהכא (שה״ש ז) כפלח הרמון רקתך אפילו ריקנין שבך מלאים מצות כרמון רבי זירא אמר מהכא (בראשית כז כז) וירח את ריח בגדיו אל תקרי בגדיו אלא בוגדיו דאפילו בוגדים שבהם יש בהם ריח. הנהו בריוני דהויין בשבבותיה דרבי זירא דהוה מקרב להו כי היכי דניהדרו בתשובה והוו קפדי רבנן כי נח נפשיה דר׳ זירא אמרו עד האידנא הוה קטינא חריך שקי דהוה בעי עלן רחמי השתא מאן בעי עלן רחמי הרהרו בלבייהו ועבדו תשובה: (Fol. 37) (Songs 7, 3) Thy navel is protected like a round goblet which lacketh not the mixed wine. Navel refers to the Sanhedrin. And why were they called navel? Because they used to sit in the centre (navel) of the world. Is protected — i.e., it protects the whole world. Round goblet — i.e., the Sanhedrin sat in a circle. Which lacketh not the mixed wine — i.e., if one wished to leave, it must be seen that there would remain twenty-three, corresponding to the number of the small Sanhedrin; then he was able to leave. But if there were less, he could not leave. Thy body is like a heap of wheat fenced about with lilies; i.e., just as from a heap of wheat all derive benefit, so all were pleased to hear the reasons given by the Sanhedrin in their discussions. Fenced about with lilies — i.e., even a fence of lilies was not broken by them to go out of it. This is what was said by a certain heretic to R. Cahana: "Your law permits a man to stay alone with his wife during the days of her menstruation. Is it possible that flax and fire should be together and should not burn?" And he answered: "The Torah has testified for us, fenced about with lilies — i.e., even a fence of lilies is sufficient for us — and it will never be broken." Resh Lakish said: "This is inferred from (Ib. 6, 7) Like the half of the pomegranate is the upper part of thy cheek — i.e., even thy lowest are full of meritorious acts — like the pomegranate." R. Zera said: "From (Gen. 27, 27) And he smelled the smell of his garments, etc. Do not read b'gadav (garments), but read bogdav (his transgressors)." There were insolent fellows in the neighborhood of R. Zera, who nevertheless associated with them and showed them respect, so that they should repent. The Rabbis, however, were not satisfied with this. When R. Zera died the insolent fellows said: "Hitherto there was the little man who prayed for us, but now who will do so?" Whereupon they repeated and became righteous.
משנה. כיצד מאיימין את העדים על עדי נפשות היו מכניסים אותם ומאיימין עליהם שמא תאמרו מאומד ומשמועה עד מפי עד ומפי אדם נאמן שמא אי אתם יודעים שסופנו לבדוק אתכם בדרישה ובחקירה הוו יודעין שלא כדיני ממונות דיני נפשות דיני ממונות אדם נותן ממון ומתכפר לו דיני נפשות דמו ודם זרעותיו תלויין בו עד סוף העולם שכן מצינו בקין שהרג את אחיו שנאמר (בראשית ד י) קול דמי אחיך צועקים אינו אומר דם אחיך אלא דמי אחיך דמו ודם זרעותיו ד״א דמי אחיך שהיה מושלך דמו על העצים ועל האבנים לפיכך נברא אדם יחידי ללמדך שכל המאבד נפש אחת מישראל מעלה עליו הכתוב כאלו איבד עולם מלא וכל המקיים נפש אחת מישראל מעלה עליו הכתוב כאילו קיים עולם מלא ומפני שלום הבריות שלא יאמר אדם לחבירו אבא גדול מאביך ושלא יהיו המינים אומרים הרבה רשויות בשמים ולהגיד גדולתו של הקב״ה שאדם טובע כמה מטבעות בחותם אחד כולן דומין זה לזה ומלך מלכי המלכים הקב״ה טבע כל אחד ואחד בחותמו של אדם הראשון ואין אחד מהם דומה לחבירו לפיכך כל אחד ואחד חייב לומר בשבילי נברא העולם ושמא תאמרו (שם ע״ב) מה לנו ולצרה זו והלא כבר נאמר (ויקרא ה א) והוא עד או ראה או ידע אם לוא יגיד וגו׳ ושמא תאמרו מה לנו לחוב בדמו של זה והלא כבר נאמר באבוד רשעים רנה: MISHNAH: How were the witnesses awestruck in criminal cases? They were brought in and warned: Perhaps your testimony is based only on a supposition, or on hearsay, or on that of another witness, or you have had it from a trustworthy man; or perhaps you are not aware that finally we will investigate the matter by examination and cross examination. You may also be aware of the fact that there is no similarity between civil and criminal cases. In civil cases one may repay the money damage and he is atoned; but in criminal cases the blood of the person executed, and of his descendants to the end of all generations, clings to the instigator of his executions, for thus do we find in the case of Cain, who slew his brother, concerning whom it is said (Gen. 4, 10) The voice of the blood of thy brother is crying unto me from the ground. Blood is not mentioned in the singular, but in the plural (bloods), which means his blood and the blood of his descendants. According to others, the bloods of thy brother — i.e., his blood has scattered over all the trees and stones. Therefore the man was created singly, to teach that he who destroys one soul of a human being is considered by Scriptures as if he had destroyed the whole world, and he who saves one soul of Israel, Scripture considers it as if he had saved the whole world. And also in order to preserve peace among creatures, so that one should not say: "My grandfather was greater than yours;" and also that the heretic shall not say: "There are many creators in heaven." And also to proclaim the glory of the Holy One, praised be He! For a human being stamps many coins with one stamp, and all of them are alike; but the King of all the kings, the Holy One, praised be He! has stamped every man with the stamp of Adam the first, and nevertheless not one of them is like the other. Therefore every man may say: "The world was created for my sake, hence I must be upright, just," etc. Should the witness say: (Ib. b) "Why should we take so much trouble upon ourselves?" Behold it is written (Lev. 5, 1) And he is a witness, since he hath seen or knoweth something; if he do not tell it, then he should bear his iniquity. And should you say: "Why should we testify to the disadvantage of that man's blood?" Behold, it has been said (Prov. 11, 10) When the wicked perish, there is joyful shouting.
גמרא. ת״ר כיצד מאומד אומר להם שמא כך ראיתם שרץ אחר חבירו לחורבה ורצתם אחריו ומצאתם סייף בידו ודמו מטפטף והרוג מפרפר אם כך ראיתם לא ראיתם כלום: GEMARA: Our Rabbis were taught: What is the meaning of a supposition? The court says to them: "Perhaps you saw that one ran after his companion to a ruined [house] and you ran after them, and found in the hand of one a sword from which the blood dripped, and you saw the slain struggle? If [you saw] this, you saw nothing [as long as the slain was not killed in your presence]."
תניא אמר שמעון בן שטח אראה בנחמה אם לא ראיתי אחד שרץ אחר חבירו לחורבה ורצתי אחריו וראיתי סייף בידו ודמו מטפטף והרוג מפרפר ואמרתי לו רשע מי הרג לזה או אני או אתה אבל מה אעשה שאין דמו מסור בידי שהרי אמרה תורה (דברים יז ו) על פי שנים עדים יומת המת היודע מחשבות יפרע מאותו האיש שהרג את חבירו אמרו לא זזו משם עד שבא נחש והכישו ומת: There is a Baraitha: Simon b. Shethach said: "May I see the consolation of our people as I did see one who ran after his companion to a ruin. And I ran after him, and saw a sword in his hand from which blood dripped, and the slain was struggling, and I said to him: 'You wicked one, who has slain this man — I or you? But what can I do that your blood is not legally in my hands, for the Torah says (Deut. 17, 6) Upon the evidence of two … be put to death. But he who knows the thoughts of man shall take revenge on this man who has slain his companion.' " It was said that they did not leave that spot until a snake came and bit the guilty one, and he died.
והאי בר נחש הוא והאמר רב יוסף וכן תני דבי חזקיה מיום שחרב בית המקדש אע״פ שבטלה סנהדרין ד׳ מיתות לא בטלו והא בטלו אלא דין ד׳ מיתות לא בטלו מי שנתחייב סקילה או נופל מן הגג או חיה דורסתו מי שנתחייב שרפה או נופל בדליקה או נחש מכישו מי שנתחייב הריגה או נמסר למלכות או לסטים באים עליו מי שנתחייב חנק או טובע בנהר או מת בסרונכי אמרי ההוא חטא אחריתי הוה ביה דאמר מר מי שנתחייב שתי מיתות ב״ד נידון בחמורה: But was this man liable to be killed by a snake? Did not R. Joseph say, and so also it was taught at the college of Hezekiah: Since the Temple was destroyed, although the court of the Sanhedrin has ceased, nevertheless, the punishment of the four kinds of death prescribed in the Scriptures did not cease. How can you say that it has not ceased, when we see that they are indeed abolished? We must therefore say that it refers to the Divine judgment, which takes the place of the form of capital punishment, has not ceased; for he who is liable to be stoned finds his death by falling down from a roof or by being trodden down by a wild beast, which equals stoning; he who is liable to be burned finds likewise his death by fire or by the bite of a snake; he who is liable to be slain by the sword falls either into the hands of the government, [where he is slain], or [he meets his death] by murderers; and he who ought to be hung finds his death either by drowning in the river, or by diphtheria. [Hence a murderer is not liable to the bite of a snake]. This man was liable to be burned for another crime; and the master said elsewhere that he who is guilty of two crimes should suffer the severer penalty.
פיסקא. הוו יודעין וכו׳. אמר רב יהודה בריה דר׳ חייא מלמד שעשה קין בהבל אחיו חבורות חבורות פציעות פציעות שלא היה יודע מהיכן נשמה יוצאת עד שהגיע לצוארו. וא״ר יהודה בריה דרבי חייא מיום שפתחה הארץ את פיה וקבלתו לדמו של הבל שוב לא פתחה שנאמר (ישעיה כד טז) מכנף הארץ זמירות שמענו צבי לצדיק מכנף הארץ ולא מפי הארץ איתיביה חזקיה אחיו (במדבר טז לב) ותפתח הארץ את פיה א״ל לרעה פתחה לטובה לא פתחה ואמר רב יהודה בריה דרבי חייא גלות מכפרת מחצה עון מעיקרא כתיב (בראשית ד יד) והייתי נע ונד ולבסוף כתיב וישב בארץ נוד: "You shall be aware," etc., R. Juda b. Chiya said: "Infer [from the verse cited in the Mishnah) that Cain made wounds and bruises on the body of his brother Abel, as he did not know by what member the soul departed until he reached his neck." R. Juda said again in the name of R. Chiya: "From the very day when the earth opened its mouth to receive the blood of Abel, it has not again opened, as it is said (Is. 24, 16) Frum the edge of the earth, etc. Hence it reads from the edge, but not from the mouth. Hezekiah, his brother, however, raised the following objection (Num. 26, 32) And the earth opened her mouth, etc. And he answered: "It opened for a bad cause, but not for a good cause." R. Juda said again in the name of R. Chiya: "Exile atones for every thing, for it is said (Ib. (Gen. 6, 14) And I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and at last it is written: And he dwelt in the land of Nod (only a vagabond)."
אמר רב יהודה גלות מכפרת ג׳ דברים שנאמר (ירמיה כא ט) כה אמר ה׳ היושב בעיר הזאת ימות בחרב וברעב ובדבר והיוצא אל הכשדים והיתה לו נפשו לשלל וחי. ר׳ יוחנן אמר גלות מכפרת על הכל שנאמר (שם כב ל) כה אמר ה׳ כתבו את האיש הזה ערירי גבר לא יצלח בימיו כי לא יצלח מזרעו איש יושב על כסא דוד ומושל עוד ביהודה ובתר דגלה כתיב (דהי״א ג יז) ובני יכניה אסיר בנו שאלתיאל בנו. אסיר שעיברתו אמו בבית האסורים שאלתיאל ששתלו אל שלא כדרך הנשתלין דבר אחר שאלתיאל שנשאל על אלתו אל. זרובבל שנזרע בבבל ומה שמו נחמיה בן חכליה שמו: R. Juda said: "Exile atones for three things, as it is said (Jer. 21, 9) He that remaineth in this city shall die by the sword, or by the famine, or by the pestilence; but he that goeth out and runneth away to the Chaldeans that besiege you, shall remain alive, and his life shall be unto him as a booty." R. Jochanan, however, said: "Exile atones for every thing, for it is said (Ib. 22, 30) Thus hath said the Lord, write ye down this man as childless, as a man that shall not prosper in his days; for no man of his seeds shalt succeed to sit upon the throne of David, and to rule any more in Judah. And after he was exiled it is written (I Chr. 3, 17) And the sons of Yechanyah: Assir, Shealthiel his son. And there is a tradition that Assir and Shealthiel is the same person; he was called Assir, because his mother became pregnant when she was imprisoned; Shealthiel because he was planted by God not in the ordinary way of those that are planted [in prison]. In another way the name, Shealthiel, may be explained, concerning whom the Almighty asked an absolution upon the vow; who was planted in Babel. What was his real name — Nehemiah b. Cha'chalia.
יהודה וחזקיה בני ר׳ חייא הוו יתבי בסעודתא קמיה דרבי ולא הוו קאמרי ולא מידי אמרי להו אגברו חמרא אדרדקי כי היכי דלימרו מלתא כיון דאיבסום פתחו ואמרו אין בן דוד בא עד שיכלו שתי בתי אבות מישראל אלו הן ראש גולה שבבבל ונשיא שבא״י שנאמר (ישעיה ח יד) והיה למקדש ולאבן נגף ולצור מכשול לשני בתי ישראל אמר להם בני קוצים אתם מטילים בעיני א״ל ר׳ חייא רבי אל ירע בעיניך יין ניתן בשבעים אותיות וסוד ניתן בשבעים אותיות נכנס יין יצא סוד אמר רב חסדא אמר מר עוקבא ואמרי לה אמר רב חסדא דרש מרי בר מר מ״ד (דניאל ט יד) וישקוד ה׳ על הרעה ויביאה עלינו כי צדיק ה׳ אלהינו משום דצדיק ה׳ וישקוד ה׳ על הרעה ויביאה עלינו אלא צדקה עשה הקב״ה עם ישראל שהקדים גלות צדקיה ועוד גלות יכניה קיימת דכתיב בגלות יכניה (מ״ב כד טז) החרש והמסגר אלף חרש כיון שפותחין הכל נעשו כחרשין מסגר כיון שסוגרין בהלכה שוב אין פותחין וכמה היו אלף עולא אמר שהקדים שתי שנים לונושנתם אמר רב אחא בר יעקב ש״מ מהרה דמרי עלמא תמני מאה וחמשין ותרתין הוו: Juda and Hezekiah, the sons of R. Chiya, were sitting at a banquet before Rabbi [the Nassi] and did not utter a word. The Rabbis remarked: "Let the wine get the better of the youngsters (let them become a little merry), so that they shall say something." As soon as they were filled with wine they began sayiug: "Ben David will not come until there will be an end to the two families (dynasties), that of the Babylonian Exilarchs and that of the Princes of Palestine, as it is said (Is. 8, 14) And he will be for a sanctuary; but also for a stone of stumbling, and for a rock to fall over unto the two houses of Israel." Whereupon Rabbi exclaimed: "Children! you are throwing thorns in my eyes!" "Rabbi," remarked they "Yayin (wine) amounts numerically to seventy, and the word Sod (secret) amounts to seventy, hence as soon as wine enters the secret goes out." R. Chisda lectured: "What is the meaning of the passage (Dan. 9, 14) Therefore was the Lord hurried to bring the evil, and He brought it upon us; for the Lord our God is righteous; i.e., is it because the Lord our God is righteous that He hurried to bring upon us the evil? No, this means, the Holy One, praised be He! did charity with Israel in that He caused the exile of Zedekiah to come while those of the exiled of Yechanyah were still alive; as it is said concerning Yechanyah (II Kings 24, 16) And the craftsmen and the locksmiths a thousand; i.e., Cheresh means if they opened a question all became deaf, and Massger (locker) if they closed the argument of a thing none could reopen it." And how many were they? A thousand. Ulla said: "The charity consists in that the Holy One, praised be He! made the exile earlier by two years indicated through the word V'noshantem." R. Acha b. Jacob said: "Infer from this that 'quick' means eight hundred and fifty-two years to the Omnipotent."
ת״ר אדם יחידי נברא מפני מה שלא יהיו המינים אומרים הרבה רשויות בשמים ד״א מפני הצדיקים ומפני הרשעים שלא יהיו צדיקים אומרים אנו בני צדיק ורשעים אומרים אנו בני רשע דבר אחר מפני המשפחות שלא יהיו משפחות מתגרות זו בזו ומה עכשיו שנברא יחידי מתגרות אם נבראו שנים עאכ״ו ד״א מפני הגזלנים ומפני החמסנים ומה עכשיו שנברא יחידי גוזלים וחומסים אם נבראו שנים עאכ״ו: Our Rabbis were taught: Adam the First was created singly. Why? So that Minim (disbelievers) should not say there were many creators in heaven. Another reason is because of the righteous and the wicked, that the righteous should not say: "We are the descendants of a righteous man;" and the wicked should not say: "We are the descendants of a wicked man [hence we are not to be blamed]." There is another reason: Because of families, that they should not quarrel, saying: Our parents were better than yours. As we see that when only one man was created there are quarrels of rank, how much the more if many original Adams had been created! Still another reason is: Because of robbers and extortioners. Since, now, when he was created singly, there are robbers and extortioners, how much the more would there be robbers and burglars if they were of different parents!
ולהגיד גדולתו של מלך מלכי המלכים הקב״ה שאדם טובע כמה מטבעות בחותם אחד וכולן דומין זה לזה אבל הקב״ה טובע כל אדם בחותמו של אדם הראשון ואין אחד מהם דומה לחברו שנאמר (איוב לח יד) תתהפך כחומר חותם ויתיצבו כמו לבוש ומפני מה אין פרצופין דומין זה לזה שלא יראה אדם דירה נאה ואשה נאה ויאמר שלי הוא שנאמר (שם) וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר. תניא היה ר׳ מאיר אומר בשלשה דברים אדם משתנה מחברו בקול במראה ובדעת. בקול ובמראה משום ערוה. ובדעת מפני הגזלנים והחמסנים: To show the glory of the Most Supreme King, the Holy One, praised be He! A human being stamps many coins and all are alike, but the Holy One, praised be He! has stamped every man with the stamp of Adam the First, and nevertheless not one is like his neighbor, as it is said (Job 38, 14) She is changed as the sealing clay; and all things stand as though newly clad. And why are not the faces of men alike? Because one might see a nice dwelling or a handsome woman, and say: It is mine, as it is said (Ib. 15) And from the wicked is their light withdrawn, and the high-raised arm is broken. We are taught in a Baraitha: R. Maier used to say: "In three things man differs from his neighbor — in voice, in face, and in mind: in voice and in face, because of adultery; and in mind, because of robbers and extorters."
ת״ר אדם נברא בערב שבת ומפני מה שלא יהו מינים אומרים שותף היה לו להקב״ה במעשה בראשית. ד״א שאם תזוח דעתו עליו אומרים לו יתוש קדמך במעשה בראשית ד״א כדי שיכנס למצוה מיד ד״א כדי שיכנס לסעודה מיד משל למלך בשר ודם שבנה פלטרין ושכללן והתקין סעודה ואח״כ הכניס אורחים שנאמר (משלי ט א) חכמות בנתה וגו׳ טבחה טבחה וגו׳ שלחה נערותיה תקרא וגו׳ חכמות בנתה זו מדתו של הקב״ה שברא את כל העולם כולו בחכמה. חצבה עמודיה שבעה אלו שבעת ימי בראשית. טבחה טבחה מסכה יינה אלו ימים ונהרות וכל צרכי עולם. אף ערבה שלחנה אלו אילנות ודשאים. שלחה נערותיה תקרא זה אדם וחוה. על גפי מרומי קרת רבה בר בר חנה רמי כתיב על גפי וכתיב על כסא בתחלה על גפי ולבסוף על כסא. מי פתי יסור הנה חסר לב אמר הקב״ה מי פתאו לזה אשה אמרה לו דכתיב (משלי ו לב) נואף אשה חסר לב. תניא היה רבי מאיר אומר אדם הראשון מכל העולם כולו הוצבר עפרו שנאמר (תהלים קלט טז) גלמי ראו עיניך וכתיב (זכריה ד י) עיני ה׳ המה משוטטים בכל הארץ: Our Rabbis were taught: Adam was created on the eve of Sabbath, and why? In order that the Minim shall not say that he (Adam) was a partner to the Lord, in the creation of the world. Another explanation is, if he becomes overbearing, it may be said to him: "The mosquito has been created before thee." Still another explanation is that he should enter immediately [after being created] into a meritorious act [the Sabbath]. According to others that he shall partake of the Sabbath meal immediately. This may be likened unto a frail king who built a palace. After he finished it, he prepared a banquet and then he invited the guests, as it is said (Prov. 9, 1-4) Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars. She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath set in order her table. She hath sent forth her maidens; she invited [her guests] upon the top of the highest places of the town. Wisdom hath built her house. This refers to the nature of the Holy One, praised be He! who has created the whole world with wisdom. Seven pillars, refers to the seven days of the creation. Killed her cattle, etc., refers to the seas, the rivers, and all what was necessary for the world. She hath set in order her table, refers to the trees and grass. She sent forth her maidens, refers to Adam and Eve. Upon the top of the highest places: Rabba b. b. Chana propounded a contradiction: It is written On the top of the height, and it is also written (Ib. 14) On the chair in the high places, i.e., first they were placed on the top, and thereafter on a chair, (Ib. 9, 16) Who is thoughtless, let him turn in hither, and as for him who lacks understanding. The Holy One, praised be He! said: "Who made a fool of Adam the First? The woman who told him, etc., as it is written (Ib. 6, 32) Who so committed adultery with a woman lacketh sense." R. Maier used to say: "The dust of which Adam was made was collected from all parts of the world, as it is said (Ps. 139, 16) My undeveloped substance did thy eyes see; and it is written, (Zech. 4, 10) They are the eyes of the Lord, that run to and fro through the whole earth."
אמר רב אושעיא משמיה דרב אדם הראשון (דף ס ע״ב) גופו מבבל וראשו מארץ ישראל ואיבריו משאר ארצות עגבותיו א״ר יוחנן מאקרא דאגמא. א״ר אחא בר׳ חנינא שתים עשרה שעות הוי היום שעה ראשונה הוצבר עפרו שניה נעשה גולם שלישית נמתחו איבריו רביעית נזרקה בו נשמה חמישית עמד על רגליו ששית קרא שמות שביעית נזדווגה לו חוה שמינית עלו למטה שנים וירדו ארבעה תשיעית נצטוה שלא לאכול מן האילן עשירית סרח י״א נידון י״ב נטרד והלך לו שנאמר (תהלים מט יג) אדם ביקר בל ילין: R. Oshia said in the name of Rab (Fol. 60b) "The [earth for the] body of Adam was taken from Babylon, [for] his head from Palestine, and [for] all other members, from all other countries;" and [the earth for] his rump, R. Jochanan said: "It was taken from Akra of Agma." R. Acha b. Chanina said: "A day consisted of twelve hours. The first hour the earth for his body was gathered: the second hour it became an unformed body, and in the third his limbs were shaped; in the fourth the soul entered the body, in the fifth he arose on his feet, in the sixth he named all the beasts and animals, in the seventh Eve was brought to him, in the eighth there went to bed two persons, and four persons came out of it; in the ninth he was commanded not to eat of the tree, in the tenth he sinned, in the eleventh he was tried, and in the twelfth he was driven out of the Garden of Eden, as it is said (Ps. 49, 13) And Adam though in his splendor endureth not."
אמר רב יהודה אמר רב בשעה שבקש הקב״ה לבראות את האדם ברא כת אחת של מלאכי השרת אמר להם רצונכם (בראשית א׳:כ״ו) נעשה אדם בצלמנו אמרו לפניו רבש״ע מה מעשיו אמר להם כך וכך מעשיו אמרו לפניו רבש״ע (תהלים ח ה) מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו הושיט אצבעו הקטנה ביניהם ושרפם וכן כת שניה כת שלישית אמרה לפניו רבש״ע ראשונים שאמרו לפניך מה הועילו כל העולם כולו שלך הוא כל מה שאתה רוצה לעשות בעולמך עשה כיון שהגיע לדור המבול ואנשי דור הפלגה שמעשיהם מקולקלים אמרו לפניו רבש״ע לא יפה אמרו הראשונים לפניך אמר להם (ישעיה מו ד) ועד זקנה אני הוא ועד שיבה אני אסבול: R. Juda said in the name of Rab: "At the time the Holy One, praised be He! was about to create man. He created a division of ministering angels, and said to them: 'Would ye advise Me to create man?' And they said to Him: 'Sovereign of the Universe! what will be his functions?' And He related before them such and such. They then said before Him: (quoting Ps. 7, 5) 'Sovereign of the Universe, what is a mortal, that Thou rememberest him, and the son of man, that Thou thinkest of him?' He then put His little finger among them and they were all burnt. And the same was with the second division. The third one, however, said before Him: 'Sovereign of the Universe! the first angels who protested, what did they accomplish? The whole world is Thine, and all that it pleases Thee Thou mayest do.' Thereafter at the flood and the generation of dispersion whose deeds were criminal, the same ministering angels said before Him: 'Sovereign of the Universe, were not the first angels right in their protest?' And He answered: (quoting Is. 46, 4) 'And even unto old age I am the same, and even unto the time of hoary hairs will I hear.'"
אמר ר׳ יוחנן כל מקום שפקרו הצדוקים תשובתן בצדן (בראשית א כו) נעשה אדם בצלמנו וגו׳ (שם) ויברא אלהים את האדם בצלמו. (שם יא) הבה נרדה ונבלה שם שפתם (שם) וירד ה׳ לראות את העיר ואת המגדל. (שם לה) כי שם נגלו אליו האלהים (שם) לאל העונה אותי ביום צרתי. (דברים ד ז) כי מי גוי גדול אשר לו אלהים קרובים אליו כה׳ אלהינו בכל קראנו אליו. (ש״ב ז כג) ומי כעמך ישראל גוי אחד בארץ אשר הלכו לו אלהים לפדות לו לעם. (דניאל ז ט) עד די כרסון רמיו ועתיק יומין יתיב הנך למה לי כדרבי יוחנן דא״ר יוחנן אין הקב״ה עושה דבר אלא א״כ נמלך בפמליא של מעלה שנאמר (שם ד) בגזרת עירין פתגמא ובמאמר קדישין שאלתא התינח כולהו עד די כרסון רמיו מאי איכא למימר אחד לו ואחד לדוד דתניא אחד לו ואחד לדוד דברי רבי עקיבא אמר לו ר׳ יוסי עקיבא עד מתי אתה עושה שכינה חול אלא אחד לדין ואחד לצדקה. קבלה מיניה או לא קבלה מיניה ת״ש דתניא אחד לדין ואחד לצדקה דברי ר׳ עקיבא אמר ר׳ אלעזר בן עזריה עקיבא מה לך אצל הגדה כלך לך אצל נגעים ואהלות אלא אחד לכסא ואחד לשרפרף כסא לישב עליו ושרפרף להדום רגליו. א״ר נחמן האי מאן דידע לאהדורי למיני כרב אידית ליהדר ואי לא לא ליהדר. אמר ההוא מינא לרב אידית כתיב (שמות כד א) ואל משה אמר עלה אל ה׳ עלה אלי מיבעי ליה א״ל זה מטטרון ששמו כשם רבו דכתיב (שם כג) כי שמי בקרבו אי הכי נפלחו ליה כתיב (שם) אל תמר בו אל תמירני בו אם כן לא ישא לפשעכם למה לי א״ל הימנותא בידן דאפילו בפרוונקא נמי לא קבילנוה דכתיב (שם לג) ויאמר אליו אם אין פניך הולכים וגו׳. א״ל ההוא מינא לר׳ ישמעאל בר׳ יוסי כתיב (בראשית יט כד) וה׳ המטיר על סדום ועל עמורה גפרית ואש מאת ה׳ מאתו מיבעי ליה א״ל ההוא כובס שבקיה אנא מהדרנא ליה דכתיב (שם ד כג) ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך נשי מיבעי ליה אלא משתעי קרא הכי ה״נ משתעי קרא הכי א״ל מנא לך הא מפרקיה דר׳ מאיר שמיע לי דא״ר יוחנן כי הוה דריש ר׳ מאיר בפרקיה הוה דריש תלתא שמעתא תלתא אגדתא תלתא מתלי וא״ר יוחנן ג׳ מאות משלי שועלים היו לו לרבי מאיר ואנו אין לנו אלא ג׳. (דף לט) (יחזקאל יח ב) אבות אכלו בוסר ושני בנים תקהינה (ויקרא יט לו) מאזני צדק אבני צדק (משלי יא ח) צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו: R. Jochanan said: "Every place where the Minim gave their wrong interpretation, the answer of annulling it is to be found in the same place — i.e., they claim from (Gen. 1, 26) Let us make man. [Hence it is in the plural]; however, in (Ib. 27) it reads: And God created in His image (singular) (Ib. 9, 7) Let us go down [plural).] However, (Ib., ib. 5) And the Lord came down [singular]. (Deut. 4, 7) For what great natoin is there that hath gods so nigh unto it? However it reads further on, as is the Lord our God every time we call upon Him. (II Sam. 7, 23) Whom God went? [plural]. However, (Dan. 7, 9) I was looking down until chairs were set down, and the Ancient of days seated Himself [singular]. But why are all the above-mentioned written in the plural? This is in accordance with R. Jochanan; for R. Jochanan said: "The Holy One, praised be He! does not do anything until he consults the heavenly household, as it is said (Ib. 4, 14) Through the resolve of the angels is this decree, and by the order of the holy ones is this decision. However, this answer is for all the plurals mentioned, except the last one, the chairs. Why are they in plural? One for Him and one for David, as we are taught in a Baraitha: One for Him and one for David, so said R. Akiba. R. Elazar b. Azaryah then said to him: "Akiba, how do you dare to make the Shechina so common? It means one chair for Divine judgment and one for Divine righteousness." Did R. Akiba accept R. Elazar's answer, or did he not? Come and listen: from the following Baraitha: R. Elazar b. Azaryah said to him: "Akiba, what hast thou to do with Aggada? Give thy attention to Negaim and Ohaloth. One is a chair and one a footstoll, the chair to sit upon and the footstoll to put the feet upon." R. Nachman said: "He who knows how to give a right answer to the Minim like R. Aidith may discuss with them, but he who is not able to do so, it is better for him not to discuss with them at all." There was a Min who said to R. Aidith: "It is written (Ex. 24, 1) Come up unto the Lord. It ought to be, Come up to Me. [And when God said to him: Come up to the Lord, there must be one lord more]." And he answered: "That is the angel Mattatron, who bears the name of his master, as it is written (Ib., ib. 21) Because My name is in him." "If so," rejoined the Min, "let us worship him." It reads (Ib., ib.) Al tamer bee (Do not exchange Me). Hence Thou shalt not exchange him for Me." The Min said again: "But does it not read he will not pardon your transgression?" And Aidith answered: "Believe me, that even as a guide we refused to accept him, as it is written (Ib. 33, 15) If thy presence go not [with us], carry us not up from, here." A Min asked R. Ishmael b. R. Jose: It reads (Gen. 19, 24) And the Lord rained upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire. From the Lord, etc. From the Lord! It ought to be from Him [hence there was one more Lord]? And a certain washer said to R. Ishmael: "Let me answer him. It reads (Gen. 4, 23) And Lemech said unto his wives, Adah and Zellah. Hear my voice, ye wives of Lemech, etc. Wives of Lemech! My wives, it ought to be. You must then say that so is it customary in the language of the verse, the same is the case here." And to the question of R. Ishmael to the washer: "Whence do you know this?" he answered: "From the lectures of R. Maier. As R. Jochanan used to say that R. Maier's lectures consisted always of one part Halacha, of another part Aggada, and the rest of parables." R. Jochanan said further: "R. Maier had three hundred fox parables, but we have only three. (Fol. 39) (Ezek. 18, 2) The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children have become blunt; (Lev. l9, 36) Just balances, just weighs, and (Prov. 11, 8) The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
א״ל קיסר לרבן גמליאל אלהיכם גנב הוא דכתיב (בראשית ב כא) ויפל ה׳ אלהים תרדמה על האדם ויישן אמרה ליה ברתיה שבקיה דאנא מהדרנא ליה אמרה ליה תנו לי דוכוס אחד אמר לה למה ליך אמרה ליה לסטים באו עלינו הלילה ונטלו ממנו קיתון של כסף והניחו לנו קיתון של זהב אמר לה הלואי שיבא עלינו בכל יום ולא יפה היה לו לאדם הראשון שנטלו ממנו צלע אחת ונתנו לו שפחה לשמשו אמר לה הכי קאמינא לישקליה בהדיא אמרה ליה אייתי לי אומצא דבשרא אייתי לה אותבה תותי בחשא אפיקתה אמרה ליה אכול מהאי אמר לה מאיסא לי אמרה ליה אדם הראשון נמי אי הוה שקילא בהדיא הוה מאיסא ליה. The Caesar said to Rabban Gamaliel: "Your God is a thief, as it is written (Gen. 2, 21) And the Lord God caused a deep sleep … and he slept; and he took one of his ribs." "Let me answer him," said Rabban Gamaliel's daughter to him. And she said to him: "Would you give me a duces to assist me?" "Why ':" asked the Caesar. "Because," said she, "we were visited by thieves last night who stole from us a silver pitcher; however, they left a golden one instead?" And he said to her: "I would like that such thieves would come to me every day." Then said she: "Was it not bettor for Adam that one bone was taken from him, and in its stead a woman was given to him who shall serve him?" The Caesar said: "I mean, why could He not have taken it from Adam when he was awake?" She then asked him to order a piece of meat, and it was given to her. She placed it under the grate in the ashes and when roasted she took it out and offered it to him to eat. "It is repulsive to me," he remarked. Whereupon she said: "Eve would also have been repulsive to Adam should he have seen how she was formed."'
א״ל קיסר לרבן גמליאל ידענא אלהייכו מאי קא עביד והיכן יתיב אינגיד ואיתנח א״ל מאי האי אמר בן אחד יש לי בכרכי הים ויש לי געגועין עליו בעינא דמחוית ליה ניהלי א״ל מי ידענא היכא ניהו א״ל דאיכא בארעא לא ידעת דאיכא בשמיא ידעת. א״ל קיסר לר״ג כתיב (תהלים קמז ד) מונה מספר לכוכבים מאי רבותיה אנא מצינא למימני כוכבים אייתי חבושי שדינהו בארבילא וקא מהדר להו א״ל אוקמינהו א״ל רקיעא נמי הכי הדרא א״ד הכי א״ל קיסר מני לי כוכבי א״ל ר״ג אימא לי ככיך ושיניך כמה הוו שדא ידה לפומיה וקא מני להו א״ל דאיכא בפומך לא ידעת דאיכא ברקיעא ידעת: The same Caesar said to Rabban Gamaliel: "I am aware of what your God is doing, and where He seateth now." R. Gamaliel sighed deeply. And to the question: "Why are you sighing?" he said: "I have a son in one of the sea-towns and I am anxious concerning him. Can you inform me of his whereabouts." "Whence shall I know this?" replied he. Whereupon Rabban Gamaliel said: "If you do not know what is in this world, how can you claim to know what is in heaven!" At another time the Caesar said to Rabban Gamaliel: "It is written (Ps. 147, 4) Who counted the number of the stars, etc. What prerogative is this? I also can do this." R. Gamaliel took grain, put it in a sieve, and while straining them told him to count the grain. And he replied: "Let the sieve stand, and I will count it." R. Gamaliel said then to him: "The stars are always moving." According to others, the Caesar asked Rabban Gamaliel to count the stars, and R. Gamaliel answered him: "Can you tell me how many teeth are in your mouth?" He put his hand in his mouth and began to count them. When R. Gamaliel remarked: "If you are not aware of the number of teeth in your mouth, how can you claim to know what there is in heaven!"
א״ל קיסר לרבן גמליאל מי שברא הרים לא ברא רוח ומי שברא רוח לא ברא הרים שנאמר (עמוס ד יג) יוצר הרים ובורא רוח אלא מעתה גבי אדם דכתיב (בראשית ב ז) ויברא וייצר ה״נ מי שברא זה לא ברא זה טפח על טפח יש בו באדם ושני נקבים יש בו מי שברא זה לא ברא זה שנאמר (תהלים צד ט) הנוטע אוזן הלא ישמע אם יוצר עין הלא יביט א״ל אין א״ל ובשעת מיתה כולם נתפייסו א״ל ההוא אמגושא לאמימר מפלגך לעילאי דהורמיז מפלגך לתתא דאהורמיז א״ל א״כ היכא שביק ליה אהורמיז להורמיז לאעבורי מיא בארעיה: The Caesar said to Rabban Gamaliel: "He who created the mountains has not created the wind, and He who created the wind did not create the mountain, for it is written (Amos 4, 13) He that formed the mountains and created the wind." And he answered: "If so, then concerning a man, of whom it reads (Gen. 1, 27) And God created, and (Ib. 2, 7) Arid the Lord God formed, should also mean that he who has formed has not created, and vice versa. There is in the human body one span square, in which two holes are to be found — [one in the nose and one in the ear]. Will you then say that he who created one of them did not create the other, for it is said (Ps. 94, 9) He that hath planted the ear, shall He not hear? Or he that hath formed the eye, shall He not see?" And the Min said: "Yea, I am of this opinion." "How is it," rejoined Gamaliel, "that when death comes, are then both creators agreed, [to kill their creation together]?" A magician said to Rabban Gamaliel: "Thy upper half belongs to Ormuzd, thy lower half to Ahriman." "If this be so," answered he, "why does Ahriman allow Ormuzd to let the water pass through his dominion, to the ground?"
א״ל קיסר לרבי תנחום תא ליהוי כולן לעמא חד א״ל לחיי מיהו אנן דמהילן לא מצינן למיהוי כוותייכו ואתון מהילתו והוו כוותן א״ל מימר שפיר קאמרת מיהו כל דזכי למלכא לישדיוה לביבר שדיוה לביבר ולא אכלוה א״ל ההוא מינא האי דלא אכלוה משום דלא כפון הוא. שדיוה לדידיה ואכלוה א״ל קיסר לר״ג אמריתו כל בי עשרה שכינתא שריא כמה שכינתא איכא קרייה לשמעיה מחייה בהפתקיה א״ל אמאי על שמשא בביתא א״ל שמשא אכולי עלמא ניחא א״ל ומה שמשא דהוא חד מן אלפא אלפי רבוון דשמשי קודשא בריך הוא ניחא אכולי עלמא שכינתא דקודשא בריך הוא עאכ״ו: The Caesar said R. Tanchum: "Let us unite and be a people of one and the same creed." And he answered: "Very well; but we who are circumcised cannot be like your people. However, ye are able to be like us if ye will circumsize yourself." And the Caesar answered: "Your answer is right. However, it is a rule that he who conquers the king must be thrown in the vivarium to be devoured by the beasts." He was thrown into the vivarium and was not harmed. "Do you know why they did not devour him?" remarked a Min to the Caesar, "because they were not hungry." They then threw [the Min] in the vivarium and he was devoured. The Caesar said to Rabban Gamaliel: "You say that among every ten Israelites the Shechina is found. How many Sherhmas have you then?" Rabban Gamaliel then called the servant of the atheist, struck him on his neck saying: "Why didst thou permit the sun to enter the house of your master?" His master, however, answered: "The sun shines over all the world." Rabban Gamaliel then remarked: "If the sun, which is only one of the hundred million servants of the Lord, can shine all over the world, how much more can the Shechinah of the Lord Himself!"
א״ל ההוא מינא לר׳ אבהו אלהיכם גחכן הוא דקאמר ליה ליחזקאל (יחזקאל ד ד) שכב על צדך השמאלי וכתיב (שם) ושכבת על צדך הימני אדהכי והכי אתא ההוא תלמידא א״ל מ״ט דשביעתא א״ל השתא אמינא לכו מלתא דשויא לתרווייכו אמר הקב״ה לישראל זרעו שש והשמיטו שבע כדי שתדעו שהארץ שלי הוא והם לא עשו כן אלא חטאו וגלו מנהגו של עולם מלך בשר ודם שסרחה עליו מדינה אם אכזרי הוא הורג את כולן אם רחמן הוא הורג חציין אם רחמן מלא רחמים הוא מייסר את הגדולים שבהם ביסורים אף כך הקב״ה מייסר את יחזקאל כדי למרק עונותיהם של ישראל: A Min said to R. Abahu: "Your God is a jester [makes sport of the prophets]. He commands Ezekiel (Ez. 4, 4) Lie on thy left side and then (Ib.) lie on thy right side." At the same time a disciple came in and questioned him: "What is the reason of the Sabbatical year?" And R. Abahu answered: "I will now say something which will be an answer to both of you. The Holy One, praised be He! said to Israel: "Till the earth for six years and rest the seventh, in order that you may be aware that the earth is mine.' However, they did not do so, but sinned, and were exiled. It is the custom of the world that if a country has rebelled against its frail king he kills all of them if he is a tyrant, and half of them if he is merciful. But if he is very merciful, he chastises the leaders only; so also the Holy One, praised be He! chastised Ezekiel in order to cleanse the sin of Israel."
א״ל ההוא מינא לר׳ אבהו אלהיכם כהן הוא דכתיב (שמות כה ב) ויקחו לי תרומה כי קבריה למשה במאי טביל וכי תימא במיא והכתיב (ישעיה מ יב) מי מדד בשעלו מים א״ל בנורא טביל דכתיב (שם סו טו) כי הנה ה׳ באש יבא וגו׳ ומי סלקא טבילותא בנורא א״ל אדרבה עיקר טבילותא בנורא הוא דכתיב (במדבר לא כג) כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים: There was a Min who said to R. Abahu: "Your God is a priest, as it is written (Ex. 25, 2) Bring Me a the'ruma. Now when He buried Moses where did He dip Himself? You cannot say that He did so in the water, because it is written (Is. 40, 12) Who hath measured in the hollow of His hand the waters." And he answered: "He dipped Himself in fire, as it reads (Ib. 66, 15) For behold, the Lord will come in fire." "Is it legal to dip in fire?" the Min asked. "On the contrary," replied R. Abahu, "the principal dipping is in fire, as it is written (Num. 31, 23) And whatsoever doth not come info the fire shall ye cause to go through water."
א״ל ההוא מינא לר׳ אבינא כתיב (ש״ב ז כג) ומי כעמך ישראל גוי אחד בארץ מאי רבותייכו אתון נמי ערביתו בהדן דכתיב (ישעיה מ יז) כל הגוים כאין נגדו. א״ל מדידכו אסהידו עלן דכתיב (ע״ב) (במדבר כג ט) ובגוים לא יתחשב. ר׳ אלעזר רמי כתיב (תהלים קמה ט) טוב ה׳ לכל וכתיב (איכה ג כה) טוב ה׳ לקויו משל לאדם שיש לו פרדס כשהוא משקה משקה את כולו כשהוא עודר אינו עודר אלא טובים שבהם: There was a Min who said to R. Abina: "It is written (II Sam. 7, 23) And who is like Thy people, like Israel, the only nation on the earth? Why do you pride yourself over it? Are you not mingled among other nations, of whom it reads (Is. 40, 17) All the nations are as naught before Him?" And he answered: "A prophet of your own nation has testified concerning us (Ib. b), for it is written (Num. 23, 9) And among the nations it shall not be reckoned." R. Elazar raised the following contradictions: "It is written (Ps. 145, 9) The Lord is good to all, and it is also written (Lam. 3, 25) The Lord is good unto those that hope in Him. This question may be likened to one who possesses a fruit garden. When he waters it, he waters all of the trees, and when he covers up the roots, he does so only to the best of them."
(מ״א כב לו) ויעבור הרנה במחנה אמר ר׳ אחא בר חנינא (משלי יא י) באבוד רשעים רנה באבוד אחאב בן עמרי רנה ומי חדי קודשא בריך הוא במפלתן של רשעים והכתיב (דה״ב כ כא) בצאת לפני החלוץ ואומרים הודו לה׳ כי לעולם חסדו וא״ר יוחנן מפני מה לא נאמר בהודאה זו כי טוב לפי שאין הקב״ה שמח במפלתן של רשעים דא״ר שמואל בר נחמן א״ר יונתן מ״ד (שמות יד כ) ולא קרב זה אל זה כל הלילה באותה שעה בקשו מלאכי השרת לומר שירה לפני הקב״ה אמר להן הקב״ה מעשה ידי טובעים בים ואתם אומרים שירה לפני א״ר יוסי בר חנינא הוא אינו שש אבל אחרים משיש דיקא נמי דכתיב (דברים כח סג) והיה כאשר שש ה׳ וגו׳ כתיב ישיש ולא כתיב ישוש ש״מ: (I. Kings 22, 36) And there went a rinah (song) throughout the camp. R. Acha b. Chanina said (Prov. 11, 10) And when the wicked perish there is rinah; i.e., when Achab, the son of Omri, perished, there was rinah. Is this so? Does then the Lord rejoice over the downfall of the wicked? Behold it is written (II Chron. 20, 21) As they went out before the armed array and said: Give thanks unto the Lord; for unto everlasting endureth His kindness. And R. Jochanan said:"Why is it not said here He is good? Because the Holy One, praised be He! does not rejoice over the downfall of the wicked;" for R. Samuel b. Nachman said in the name of R. Jochanan: "What is the meaning of the passage (Ex. 14, 20) And the one came not near unto the other all the night; i.e., at that time the ministering angels wanted to sing their usual song before the Holy One, praised be He! but He said to them: 'My creatures (the Egyptians) are perishing in the sea, and ye want to sing.' " R. Jose b. Chanina said: "He Himself does not rejoice, but He causes others to rejoice. This can be proved from the following passage (Deut. 28, 63) And it shalt come to pass that as the Lord rejoiced, etc. It is written Yasiss (cause others to rejoice) and not Yassus, will rejoice Himself."
כתיב (מ״א יח ג) ויקרא אחאב אל עובדיהו אשר על הבית ועובדיהו היה ירא את ה׳ מאד מאי קאמר אמר רבי יצחק הכי א״ל ביעקב כתיב (בראשית ל כז) נחשתי ויברכני ה׳ בגללך וביוסף כתיב (שם לט ה) ויברך ה׳ את בית המצרי בגלל יוסף וביתיה דההוא גברא לא קא מבריך שמא לא ירא אלהים הוא יצאת בת קול ואמרה ועובדיהו היה ירא את ה׳ מאד וביתו של אחאב אינו מזומן לברכה. אמר רבא גדול שנאמר בעובדיה יותר ממה שנאמר באברהם אבינו דאילו באברהם לא כתיב מאד ובעובדיה כתיב מאד. וא״ר יצחק מפני מה זכה עובדיה לנביאות מפני שהחביא מאה נביאים במערה דכתיב (מ״א יח ד) ויהי בהכרית איזבל את נביאי ה׳ ויקח עובדיה מאה נביאים ויחביאם חמשים חמשים איש במערה מ״ש חמשים חמשים א״ר אלעזר מיעקב למד שנאמר (בראשית לב ט) והיה המחנה הנשאר לפליטה ר׳ אבהו אמר לפי שלא היתה המערה מחזקת יתר מחמשים איש: (I Kings 18, 3) And Achab called Obadiah, who was the superintendent of the house. Now Obadiah feared the Lord greatly. What was their discussion? R. Isaac said: "Achab said to Obadiah: "Concerning Jacob, it is written (Gen. 30, 27) The Lord hath blessed me for thy sake, and concerning Joseph it is written (Ib. 39, 5) The Lord blessed the Egyptian's house for the sake of Joseph. I, however, keep thee in my house, yet I am not blessed for thy sake. Perhaps thou art not fearing God?" Thereupon a heavenly voice was heard, saying: "Obadiah fears the Lord greatly, but the house of Achab is not destined for blessings." Raba said: "What is said of Obadiah is of greater signifieanee than what is said of Abraliam, for about Abraham it is not written 'greatly,' and about Obadiah 'greatly' is added." R. Isaac said: Why did Obadiah merit to be rewarded with prophecy? Because he hid one hundred prophets in a cave, as it is written (I Kings, 8, 4) And it happened when Isabel cut off the prophets of the Lord that Obadiah took a hundred prophets, and hid them fifty in one cave, and provided them with bread and water." Why fifty?" R. Elazar said: "He learned this from Jacob, as it is said (Gen. 32, 9) Then the other band which is left may escape." R. Abahu, however, said: "Because the cave could not hold more than fifty."
(עובדיה א א) חזון עובדיה כה אמר ה׳ אלהים לאדום מאי שנא עובדיה לאדום א״ר יצחק אמר הקב״ה יבא עובדיה שדר בין שני רשעים ולא למד ממעשיהם ויתנבא על עשו שדר בין שני צדיקים ולא למד ממעשיהם אמר אפרים מקשאה תלמידו של ר׳ מאיר משום ר״מ עובדיה גר אדומי היה והיינו דאמרי אינשי מיניה וביה אבא ליזיל ביה נרגא: (Ob. 1, 1) The vision of the Lord … concerning Edom. And why did Obadiah prophesy concerning Edom? R. Isaac said: "The Holy One, praised be He! said: 'Let Obadiah, who lived among two wicked people (Achab and his wife) and did not learn their custom, come and prophesy to Esau who lived among two righteous people (Isaac and Rebecca) and did not learn their ways.' " And Ephraim of Kasha, a disciple of R. Maier, said in the name of R. Maier: "Obadiah was an Edomite proselyte. And this is what people say: 'From the very woods shall it go to the hatchet [as a handle to cut the woods].'"
(מ״ב ג כז) ויקח את בנו הבכור אשר ימלוך תחתיו ויעלהו עולה על החומה רב ושמואל חד אמר לשם שמים וחד אמר לשם ע״ז בשלמא למ״ד לשם שמים היינו דכתיב (שם) ויהי קצף גדול על ישראל אלא למ״ד לשם ע״ז מאי ויהי קצף גדול על ישראל כדר׳ יהושע בן לוי דר׳ יהושע ב״ל רמי כתיב (יחזקאל ה ז) וכמשפטי הגוים אשר סביבותיכם לא עשיתם וכתיב (שם יא יב) וכמשפטי וגו׳ עשיתם כמתוקנים שבהם לא עשיתם אבל כמקולקלים שבהם עשיתם: (II Kings, 3, 27) Then took he his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt-offering upon the wall. And there was great indignation against Israel. According to Rab, he offered him to Heaven, and according to Samuel, to an idol. It is readily understood, according to the one who says to Heaven, The passage (Ib.) And there was great indignation against Israel. But if to an idol, why was there great indignation against Israel? This is in accordance with R. Joshua b. Levi; for R. Joshua b. Levi raised the following contradiction: "It is written (Ez. 5, 7) According to the ordinances of the nation have ye not acted; and again it is written (Ib. 11. 12) But according to the ordinances of the nations ye have acted. And he himself answered: You did not do according to the good usages among them, but according to these corrupt usages."