(דף כג) ת״ר (במדבר ל יג) אישה הפרם וה׳ יסלח לה באשה שהפר לה בעלה והיא לא ידעה הכתוב מדבר שהיא צריכה כפרה וסליחה וכשהיה מגיע ר״ע אצל פסוק זה היה בוכה ומה מי שנתכוון לעלות בידו בשר חזיר ועלה בידו בשר טלה טעון כפרה וסליחה המתכוון לעלות בידו בשר חזיר ועלה בידו בשר חזיר עאכ״ו וכיוצא בדבר אתה אומר (ויקרא ה יז) ולא ידע ואשם ונשא עונו ומה מי שנתכוון לעלות בידו בשר טלה ועלה בידו בשר חזיר אמר קרא ונשא עונו מי שנתכוון לעלות בידו בשר חזיר ועלה בידו בשר חזיר אעכ״ו איסי בן יהודה אומר ולא ידע ואשם ונשא עונו ומה מי שנתכוין לעלות בידו בשר טלה ועלה בידו בשר חזיר כגון ב׳ חתיכות אחד של חלב ואחד של שומן ונשא עונו המתכוין לעלות בידו בשר חזיר ועלה בידו בשר חזיר עאכ״ו על דבר זה ידוו הדווים: (Fol. 23) Our Rabbis were taught (Num. 30, 13) Her husband hath annulled them; and the Lord will forgive her. The passage deals with a woman whose husband annulled her vow, but she was not aware of the fact she needs forgiveness. R. Akiba, when he would reach the foregoing passage, would cry, saying: "If one who only had intention to eat swine meat, and he actually ate lamb meat, nevertheless the Torah says he needs an atonement and forgiveness, how much more so is it necessary for a man who wanted to eat swine meat and really did eat it!" Similar to this is the following passage (Lev. 5, 17) And he knew not whether he had incurred guilt and so bear his iniquity. If one who actually had intentions to eat lamb meat, that is permitted to be eaten, but it turned out that he did eat swine meat, nevertheless the Torah says, and he know not whether he had incurred guilt, and so bear his iniquity, how much more so is this applied to one who intended to eat swine meat and did eat it! Issi b. Juda says: And he know not whether he had incurred guilt. If one who actually had intentions to eat lamb, but it turned out that he ate swine meat, nevertheless the Torah says, and he should bear his iniquity, how much more so is this applied to one who intended to eat swine meat and did eat it! Upon this let mourn all those who feel the affliction."
אמר רבה בר בר חנא א״ר יוחנן מ״ד (הושע יד י) כי ישרים דרכי ה׳ צדיקים ילכו בם ופושעים יכשלו בם משל לשני בני אדם שצלו את פסחיהם אחד אכלו לשם מצוה ואחד אכלו לשם אכילה גסה זה שאכלו לשם מצוה צדיקים ילכו בם וזה שאכל לשם אכילה גסה ופושעים יכשלו בם א״ל האי רשע קרית ליה נהי דלא קא עביד מצוה מן המובחר פסח מיהת הוא דקא עביד: Rabba b. b. Chana said: "What is the meaning of the passage (Jos. 14, 10) For the ways of the Lord are right and the just do walk in them.; but the transgressors do stumble therein? This may be likened unto two men who roasted their paschal lamb. One ate it with the intention of performing the religious commandment, while the other ate it with the intention of having an ordinary meal. Concerning the one [who ate it for the purpose of performing a religious duty], the passage reads, And the just shall walk in them. But concerning the one [who ate it for the purpose of eating ordinary meal], the passage reads, But transgressors will stumble through them." Resh Lakish thereupon said to him' "Do you intend to call such a man who ate for the purpose of a plain meal wicked? Granted that he did not perform a perfect commandment, nevertheless he did eat a paschal lamb!"
אמר רב יהודה אמר רב לעולם יעסוק אדם בתורה ובמצות אפי׳ שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה שבשכר מ״ב קרבנות שהקריב בלק זכה ויצתה ממנו רות דא״ר יוסי בר חנינא רות בת בנו של עגלון מלך מואב היתה: This is the substance of what R. Juda said in the name of Rab: "One shall always occupy himself with the study of the Torah and Divine commandments, even not for the sake of Heaven. For since he will perform it, although not for its own sake, he will eventually perform it in accordance with its real sake; for in reward of the forty-two sacrifices which Balak, the King of Mo'ab offered, [although he did it with improper intention], he was nevertheless rewarded that Ruth went forth from him, as R. Jose b. Huna said: 'Ruth was the daughter of Eglon, the grandson of Balak, king of Mo'ab.'"
א״ר חייא בר אבא א״ר יוחנן מנין שאין הקב״ה מקפח שכר שיחה נאה מהכא דאילו בכירה דקרייתיה מואב א״ל רחמנא למשה (דברים ב ט) אל תצר את מואב ואל תתגר בם מלחמה הוא דלא הא צעורי צערינהו ואילו צעירה דקרייתיה בן עמי א״ל (שם) אל תצורם ואל תתגר בם כלל אפילו צעורי לא. אמר ר׳ חייא בר אבין אמר רבי יהושע בר קרחה לעולם יקדים אדם לדבר מצוה שבשכר לילה אחת שקדמה בכירה לצעירה (דף כד) זכתה וקדמתה ארבעה דורות בישראל למלכות: R. Chiya said in the name of R. Jochanan: "The Holy One, praised be He! does not withhold the reward of any creature, even the reward for a decorous word, for while concerning the elder [daughter of Lot] who called [her son] mo'ab (from father), the Holy One, praised be He! said unto Moses (Deut. 2, 9) Do not attack the Mo'abites, nor contend with them in battle; i.e., a battle was prohibited, but to seize and compel them to do public work was allowed, yet concerning the younger one who called Ben Ami (son of my people), the Holy One, praised be He! said unto Moses (Ib.) Do not attack them, nor contend with them; i.e., even to compel them to do public work was prohibited." R. Chiya said in the name of R. Joshua L. Karcha: "Man should always be anxious to do a meritorious deed as early as possible, for because of one night which the elder daughter [of Lot] preceded the younger one, (Fol. 24) she advanced four kingly generations in Israel."