(דף כז) דרש בר קפרא מאי דכתיב (מ״ב כה ט) וישרוף את בית ה׳ ואת בית המלך ואת כל בתי ירושלים ואת כל בית גדול שרף באש. בית ה׳ זה בית המקדש. בית המלך אלו פלטרין של מלך. ואת כל בתי ירושלים כמשמען. ואת כל בית גדול פליגי בה רבי יוחנן ורבי יהושע בן לוי חד אמר מקום שמגדלין בו תורה וחד אמר מקום שמגדלין בו תפלה. מאן דאמר מקום שמגדלין בו תורה דכתיב (ישעיה מב כא) יגדיל תורה ויאדיר ומאן דאמר מקום שמגדלין בו תפלה דכתיב (מ״ב ח ד) ספרה נא לי את כל הגדולות אשר עשה אלישע ואלישע כי עבד בתפלה הוא דעבד, תסתיים דרבי יהושע בן לוי הוא דאמר מקום שמגדלין בו תורה דאמר רבי יהושע בן לוי בית הכנסת מותר לעשותו בית המדרש תסתיים: (Fol. 27) Bar Kapara lectured: "What is the meaning of the Passage (II Kings 25, 9) And he burnt the house of the Lord, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he will fire; i.e., the house of the Lord, refers to the Temple; the king's house, refers to the king's palace; and all the houses of Jerusalem, is taken literally. Even every great house." R. Jochanan and R. Joshua b. Levi differ as to the meaning of this phrase. One said this refers to a house of study, and the other said that it refers to a house of worship. The one who contends that it refers to a house of study bases his theory on the following passage (Is. 42, 21) To make the teachings great (Yagdil) and glorious. [Hence great is employed in connection with study.] But the one that contends that it refers to a place of prayer, bases his theory on the following passage (II Kings 8, 4) Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha has done. And Elisha wrought wonders through prayer. The following will prove that R. Joshua b. Levi explains the above "a place of study," Levi explains the foregoing "a place of study," for R. Joshua b. Levi said: "A congregation may be transformed into a house of study." [Because the latter is greater, hence great is applied to the last.]
(ע״ב) שאלו תלמידיו את ר״י זכאי במה הארכת ימים אמר להם מימי לא השתנתי מים בד׳ אמות של תפלה ולא כניתי לחבירי ולא בטלתי קידוש היום. אימא זקנה היתה לי פעם אחת לא היה לי קידוש מכרה כפה שעל ראשה והביאה לי קידוש היום תנא כשמתה היא הניחה לו ש׳ גרבי יין כשמת הוא הניח לבניו ג׳ אלפים גרבי יין. רב הונא הוה אסר ריתא וקאי קמיה דרב אמר ליה המיינך היכא אמר ליה לא הוה לי חמרא לקדושא ומשכנתיה להמיינאי ואתיתי ביה יין קדושא אמר ליה יהא רעוא דתיטום בשיראי כי אכלל רבה בריה רב הונא איניש גוצא הוה עייל גנא אפוריא אתאן בנתיה וכלתיה שלחן ושדיין מאני עילויה עד דאיטום בשיראי אתא רב יוסף אשכחיה אמר ליה אקיים בך ברכתיה דרב כי שמע רב איקפד אמר אמאי לא אמר לי כי ברכתיך וכן למר: (Ib. b) The disciples of R. Zakkai asked him: "Whereby have you merited to live so many years?" He replied: "I never let water within four ells from a prayer-place; I never called my associates nicknames; I never neglected [the Kiddush] to pronounce the morning benediction of the Sabbath over a goblet of wine. It happened once I had no money to purchase it, and my old mother sold the cap from her head and brought me wine for Kiddush." It is taught in a Baraitha: When she died she left three hundred bottles of wine, and when he died he left to his heirs three thousand bottles of wine. R. Huna stood in the presence of Rab, girdled with a piece of rubber gum. And Rab asked him: "Where is thy girdle?" He replied: "I had no wine for Kiddush, and pawned my girdle to get it." Rab thereupon remarked: "May it be God's will that you should be wrapped in silk." At the marriage of his son Rabba, R. Huna, who was not tall, went to sleep in a bed and his daughters and daughters-in-law threw their silken clothes upon him, and he was wholly hidden. Thereupon R. Joseph commented when he was informed of it. When Rab heard of this [that it was fulfilled], he was sorry, and said: "When I blessed you, why did you not answer me: 'And the same to the master?'"
שאלו תלמידיו את רבי אלעזר בן שמוע במה הארכת ימים אמר להם מימי לא עשיתי בית הכנסת קפנדריא ולא פסעתי על ראשי עם קדוש (אפילו רבים צריכים לו החמיר על עצמו. ע׳ יבמות פרק מ״ח במהרש״א) ולא נשאתי כפי בלא ברכה. שאלו תלמידיו את רבי פרידא במה הארכת ימים אמר להם מימי לא קדמוני אדם לבית המדרש (דף כח) ולא אכלתי מבהמה שלא הורמו מתנותיה ולא ברכתי לפני כהן. למימרא דמעליותא היא והא אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן כל תלמיד חכם שמברך לפניו אפילו כהן גדול עם הארץ אותו תלמיד חייב מיתה שנאמר (משלי ח לו) כל משנאי אהבו מות אל תקרי משנאי אלא משניאי. כי קאמר איהו נמי בשוין: The disciples of R. Elazar b. Shamua asked him: "Whereby have you merited to live so long?" He replied: "I never used the house of learning as a short-cut passage; I never strode over the heads of the holy people (never forced my way to reach my place through the students while they were sitting on the floor); and I never raised my hands [as priest] to bless Israel without [pronouncing first] the benediction." The disciples of R. P'reida asked him: "Whereby have you merited to live so long?" He told them: "It never happened that any man should come to the house of learning earlier than I; (Fol. 28) I never ate of an animal of which the priestly gifts had not been separated; and I never pronounced a benediction at a meal in the presence of a priest." Is then the last praiseworthy? Did not Rabba b. b. Chana say in the name of R. Jochanan: "A scholar who is preceded by a priest, even a high priest, but who is an ignorant man, to pronounce a benediction deserves death, for it is said (Prov. 8, 36) All those that hate (the Torah) love death? Do not read Mesanai (who hate me), but read it Massniai (who cause to hate me)." He only referred to a case when the priest was equal to him [in scholarship] ,"
שאלו תלמידיו את רבי נחוניא בן הקנה במה הארכת ימים אמר להם מימי לא נתכבדתי בקלון חבירי ולא עלתה עמי קללת חבירי על מטתי וותרן הייתי בממוני. לא נכתבדתי בקלון חבירי כי הא דרב הונא דרי מרא אכתפיה אתא רב חנא בר חנילאי וקא שקיל מיניה אמר ליה אי רגילת דדרית במאתיך דרי ואי לא איתייקורי אנא בזילותא דידך לא ניחא לי. ולא עלתה על מטתי קללת חבירי כי הא דמר זוטרא כי הוה סליק לפורייה אמר שדי ליה לכל מאן דצערן. וותרן בממוני הייתי דאמר מר איוב וותרן בממוניה הוה שהיה מניח פרוטה לחנוני מממוניה (ב״ב פ״ק וע״ש רש״א): The disciples of R. Nechunia b. Hakkana asked him: "Whereby have you merited to live so long?" He answered: "I never tried to elevate myself at the expense of my neighbors; I never went to bed with the curse of my neighbor, and I was liberal with money." "I never tried to elevate myself at my neighbor's expense," etc. As it happened with R. Huna, who carried a pickaxe. R. Ghana b. Hanailai took it away from him with the intention of carrying it. R. Huna said to him: 'If it is your custom to carry such a thing in your town, do so; but otherwise, if I will be honored by your disgrace, I do not want it.' " "I never went to bed," etc., as Mar Zutra, when going to bed used to say: "O Lord forgive every one that may have insulted me." "I was liberal with my money," as the master said that Job was liberal with his money; that is, he allowed the storekeepers larger profits than were necessary.
שאל רבי עקיבא את רבי נחוניא הגדול במה הארכת ימים אתו גווזאי וקא מחו ליה סליק יתיב בדיקלא אמר ליה רבי אם נאמר (במדבר כח ד) כבש למה נאמר אחד אמר ליה מיוחד שבעדרו. אמר להו צורבא מרבנן הוא שבקוה אמר ליה מימי לא קבלתי מתנות דכתיב (משלי טו כז) ושונא מתנות יחיה (פא״ט ע״ש רש״א). ולא עמדתי על מדותי דאמר רבא כל המעביר על מדותיו מעבירין לו על כל פשעיו שנאמר (מיכה ז יח) נושא עון ועובר על פשע למי נושא למי שהוא עובר על פשע (יומא פרק בתרא ד״ה פ״ק וע״ש רש״א): R. Akiba asked R. Nechunia the Great: "Whereby have you merited to live so long?" The latter's servants came and beat R. Akiba [for such a question]. R. Akiba fled from them, and ascended the top of a tree, and said: Rabbi, since it is said (Num. 28, 4) Sheep [in singular], why should one be written in addition to it? I3e said to him: "To signify [that it should be] the best of the flock." [Turning to his servant] he said: "He is a young scholar, permit him to go." As to the first question, he said: "I never in my life accepted any presents, as it is written (Prov. 15, 27) He that hateth gifts will live. And I never insisted on retaliation; as Raba said: "He who passes over his retaliation, his sins will be passed over (be forgiven), as it is said (Micha 7, 18) Pardoning iniquity and forgiving transgression; i.e., to whom does God pardon iniquity? To him who pardons the wrongs of his neighbor toward him."
שאל רבי את רבי יהושע בן קרחה במה הארכת ימים אמר ליה קצתי בחיי אמר ליה רבי תורה היא וללמוד אני צריך. אמר ליה מימי לא נסתכלתי בצלם דמות אדם רשע דאמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחאי אסור לאדם להסתכל בצלם דמות אדם רשע שנאמר (מ״ב ג יד) כי לולי פני יהושפט מלך יהודה אני נושא אם אביט אליך ואם אראך. רבא אמר מהכא (משלי יח ה) שאת פני רשע לא טוב. בשעת פטירתו אמר ליה ברכני אמר ליה יהי רצון שתגיע לחצי ימי ולכולהו לא. אמר ליה הבאים אחריך בהמה ירעו. שאלו תלמידיו את רבי זירא ואמרי לה את רב אדא בר אהבה במה הארכת ימים אמר להם מימי לא הקפדתי בתוך ביתי ולא ציערתי בפני אדם גדול ממני ולא הרהרתי במבואות המטונפות ולא הלכתי ד׳ אמות בלא תורה ובלא תפילין ולא ישנתי בבית המדרש לא שינת קבע ולא שינת עראי ולא ששתי בתקלת חברי ולא קריתי לחברי בחכינתו ואמרי לה בחניכתו: R. Joshua b. Karcha: "In reward of what have you lived so long?" He answered him: "Does it grieve you that I live so long?" He replied: "Rabbi, it is a study, and I want to learn it from you." He replied: "I never in my life looked into the face of a wicked man; for R. Jochan, in the name of R. Simon b. Jachai, said: "It is prohibited for a man to look in the face of a wicked man, as it is said (II Kings 3, 14) Surely, were it not that I regard the presence of Jehosaphat the King of Judah, I would not look toward thee nor see thee.'" Raba said: "From here (Prov. 18, 5) It is not good to favor the countenance of the wicked." When R. Joshua b. Karcha was dying, Rabbi asked him: "Bless me!" He said to him: "May it be His will that you should reach the half of my age." "And not your whole age?" said Rabbi to him. Whereupon he replied: "And what will your sons do? Will they tend sheep?" The disciples or R. Zera and, according to others, the disciples of R. Adda b. Ahaba asked him: "Whereby have you merited to live long?" He answered: "I never was angry in my house; I never walked in front of my superior, I never thought of Divine subjects in unclean alleys; I never walked four cubits without studying the Torah nor without Phylacteries; I never slept in the house of learning neither a sound sleep nor a nap: I never rejoiced when my neighbor was in misfortune, and I never called my fellowmen by nicknames."
תניא רבי שמעון בן יוחאי אומר בא וראה כמה חביבין ישראל לפני הקדוש ברוך הוא שכל מקום שגלו שכינה עמהם גלו למצרים שכינה עמהם שנאמר (ש״א ב כז) הנגלה נגליתי אל בית אביך בהיותם במצרים וגומר. גלו לבבל שכינה עמהם שנאמר (ישעיה מג יד) למענכם שלחתי בבלה. ואף כשהם עתידין ליגאל שכינה עמהם שנאמר (דברים ל ג) ושב ה׳ אלהיך את שבותך ורחמך והשיב לא נאמר אלא ושב מלמד שהקדוש ברוך הוא שב עמהם מבין הגליות: We are taught that R. Simeon b. Jachai said: "Come and see how the Israelites are beloved by the Holy One, praised be He! Wherever they were exiled the Shechina accompanied them. When they were exiled in Egypt, the Shechina was with them, as is said (I Sam. 2, 27) Did I rveal Myself unto the house of thy father, when they were in Egypt? When they were exiled into Babylon the Shechina was with them, as is said (Is. 43, 14) For your sake I was sent to Babylon. And in the future, when they will be redeemed, the Shechina will also return with them, as is said (Deut. 30, 3) The Lord thy God will return thy captivity, and have mercy upon thee, V'heshib (He win bring back you) is not said, but V'Shab (He will return). We infer from this that the Holy One, praised be He! will return with the Israelites from the exile."
(יחזקאל יא טז) ואהי להם למקדש מעט בארצות אשר באו שם אמר רב שמואל בר יצחק אלו בתי כנסיות ובתי מדרשיות שבבבל ורבי אלעזר אמר זה בית רבינו שבבבל. אמר רבא מאי דכתיב (תהלים צ א) ה׳ מעון אתה היית לנו אלו בתי כנסיות ובתי מדרשות אמר רבא מריש הוה גריסנא בגו ביתאי ומצלינא בבי כנישתא כיון דשמעית להא דקאמר דוד (תהלים כו ח) ה׳ אהבתי מעון ביתך לא גריסנא אלא בבי כנשתא היכא דמצלינא. תניא רבי אלעזר הקפר אומר עתידין בתי כנסיות ובתי מדרשות שבחוץ לארץ שיקבעו בארץ ישראל שנא׳ (ירמיה מו יח) כי כתבור בהרים וככרמל בים יבא והלא דברים קל וחומר ומה תבור וכרמל שלא באו אלא ללמוד תורה לפי שעה נקבעו בארץ ישראל בתי כנסיות ובתי מדרשות שקורין בהם ומרביצין בהם את התורה (כולה) על אחת כמה וכמה. דרש בר קפרא מאי דכתיב (תהלים סח יז) למה תרצדון הרים גבנונים יצתה בת קול ואמרה להם למה תרצו דין עם סיני כלכם בעלי מומין אתם אצל סיני כתיב הכא גבנונים וכתיב התם (ויקרא כא כ) או גבן או דק. אמר רב אשי שמע מיניה האי מאן דיהיר בעל מום הוא. (דף לא) אמר רבי יוחנן כל מקום שאתה מוצא גבורתו של הקדוש ברוך הוא (שם) אתה מוצא ענותנותו דבר זה כתוב בתורה שנוי בנביאים ומשולש בכתובים. כתיב בתורה (דברים י יז) כי ה׳ אלהיכם הוא אלהי האלהים גומר וכתיב בתריה עושה משפט יתום ואלמנה. שנוי בנביאים (ישעיה נז טו) כי כה אמר רם ונשא גומר וכתיב בתריה ואת דכא ושפל רוח. ומשולש בכתובים (תהלים סח ה) סולו לרוכב בערבות ביה שמו וכתיב בתריה אבי יתומים ודיין אלמנות: (Ezek. 11, 16) Yet will I be to them as a minor sanctuary. R. Samuel b. Isaac said: "This refers to the houses of study that are in Babylon." R. Elazar said: "This refers to the house of our master who is in Babylon; i.e., Rab]." Raba lectured: What is the meaning of the passage (Ps. 90, 1) Lord, a place of refuge hast thou been unto us. That refers to the prayer- and learning-houses." Abayi said: "Formerly I used to learn at home, and pray at the house of Prayer; but since I heard what David said (Ps. 16, 6) Lord, I love the site of thy house, I began to study in the prayer-house also." In a Baraitha it was taught, R. Elazar ha-Kapar said: "The prayer - and learning - houses outside of the land of Israel will in the future be established in the land of Israel, as it is said (Jer. 46, 18) As Thabor is among the mountains, and as Carmel is by the sea, so shall He come, etc. Can this not be inferred through a fortiori conclusion? If Thabor and Carmel, at which only occasionally the Law was studied, are deemed within the land of Israel, how much more so will the prayer-houses and schools, at which the Law is studied, be established in the land of Israel?" Bar Kapara lectured: "What does this passage mean (Ps. 68, 17) Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains? This means: A heavenly voice went forth and said to the mountains: 'Why should ye be jealous of Mount Sinai? Ye, all great mountains, are blemished in comparison with Sinai; for it is written Gabnunim in connection with mountains, and the same analogy of expression is used (Lev. 21, 20) A Giben (crook-backed) ." .From this," said Abaye, "we may infer that a man who is haughty is to be considered as blemished." (Fol. 31) R. Jochanan said: "Whenever you find in the Scripture a description of the greatness of the Holy One, praised be He! you find also a description of His modesty. This is written in the Pentateuch, repeated in the Prophets, and mentioned a third time in the Hagiographa. In the Pentateuch it is written (Deut. 10, 17) For the Lord your God is the God of gods, and the Lord of Lords; and immediately follows. Who executeth justice for the fatherless and the widow. It is repeated in the Prophets (Is. 57, 15) Thus hath said the High and Lofty One, who inhabiteth Eternity, whose name it Holy; and after this it is written: Yet also with the contrite and humble in spirit. The third time in Hagiographa (Ps. 68, 5) Extol him who rideth upon the heavens. The Everlasting is His name; and after this it is written: A father of the fatherless and the judge of the widows."
(דף לב) ואמר רבי שפטיה אמר רבי יוחנן מנין שמשתמשין בב״ק שנאמר (ישעיה ל כא) ואזניך תשמענה דבר מאחריך לאמר. וה״מ דשמע קול גברא במתא ואתתא בדברא והוא דאמר הן הן והוא דאמר לאו לאו. ואמר רבי שפטיה אמר רבי יוחנן הקורא בלא נעימה ושונה בלא זמרה עליו הכתוב אומר (יחזקאל כ כה) וגם אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים לא יחיו בהם. מתקיף לה רב משרשיא משום דלא ידעי לבסומי קליה כתיב ביה ומשפטים לא יחיו בהם. אלא (אמר רב משרשיא ב׳ [תלמידי חכמים] שיושבים בעיר אחת ואין נוחין זה לזה בהלכה עליהם הכתוב אומר ומשפטים לא יחיו בהם. (ויקרא כג מד) וידבר משה את מועדי ה׳ אל בני ישראל מצותן שיהיו קוראין אותן כל אחד ואחד בזמנו: (Fol. 32) R. Shephatia said again in the name of R. Jochanan: "Whence do we know that we may avail ourselves of a Heavenly voice? It is said (Is. 30, 21) Thine ears shall hear a thing from behind them, saying. When is this true? When one perceives a male voice in town, and a female voice in the country, and also when it says: 'Yea, yea,' or 'Nay, nay' [in double]." Another thing said R. Shephatia in the name of R. Jochanan: "Whoever reads without sweetness, and chants while reading Talmudic lessons, of him says the verse (Ezek. 20, 25) And I also have given unto them laws that are not good and ordinances whereby they could not live." R. Mesharshia raised the following objection: "Shall I say because one cannot sweeten his voice, ordinances whereby they could not live should be applied to him?" Therefore we must say that it refers to what R. Mesharshia said: "If two scholars are in one town, and derive no pleasure in discussing Halacha, to the passage. And ordinances whereby they could not live is applied."
תנו רבנן משה תיקן להם לישראל שיהו שואלין ודורשין בענינו של יום. הלכות פסח בפסח, הלכות עצרת בעצרת. הלכות חג בחג: (Lev. 23, 44) And Moses spoke of the festivals of the Lord to the children of Israel; i.e., he told them the merit of reading the portions of the Torah each in its season. Our Rabbis were taught: Moses ordered Israel to discuss and lecture on the subject of the day; the Halachas of Passover on Passover, the Halachas of Pentecost on Pentecost, and the Halachas of Tabernacles on the Feast of Tabernacles.
סליק מסכת מגילה. END OF TRACT MEGILLA