(דף י) תנו רבנן (ויקרא ד כב) אשר נשיא יחטא אמר רב אבדימי בר חמא פרט לנשיא שנצטרע שנאמר (מ״א טו ה) וינגע ה׳ את המלך ויהי מצרע עד יום מותו וישב בבית החפשית מדקאמר בבית החפשית מכלל ועד השתא עבד הוה. כי הא דרבן גמליאל ורבי יהושע הוו קא אזלי בספינתא בהדי רבן גמליאל הוה פתא ובהדי ר׳ יהושע הוה פתא וסולתא שלם פתא דרבן גמליאל ממך אסולתא דרבי יהושע א״ל מי הוה ידעתא דהוי לן עכובא כולי האי דאייתית סולתא א״ל כוכב אחד יש שעולה לשבעים שנה ומתעה את הספנין אמרתי שמא יעלה ויתעה אותנו א״ל וכל כך יש בידך ואתה יורד לספינה א״ל עד שאתה תמה עלי תמה על ב׳ תלמידים שיש לך ביבשה רבי יוחנן בן גודגדא ור׳ אלעזר חסמא שיודעין לשער כל טפין שבים ואין להם לחם לאכול ובגד ללבוש נתן דעתו להושיבן בראש כשעלה ליבשה שלח להם ולא באו חזר ושלח להם ובאו אמר להם כמדומין אתם ששררות אני נותן לכם (ע״ב) עבדות אני נותן לכם שנאמר (מ״א יב ז) וידברו אליו לאמר אם היום תהיה עבד לעם הזה: (Fol. 10) Our Rabbis were taught concerning the passage (Lev. 4, 22) When a ruler sinneth. This excludes [from being a ruler] one who was sick with leprosy, as it is said (II Kings 15, 5) And the Lord smote the King so that he was a leper unto the day of his death, and he dwelt in a house of freedom. Since the passage says in the house of freedom, we understand that until then (until stricken) he was a slave (a king); as it happened when Rabban Gamaliel and R. Joshua, who were on a boat; the former had taken bread for food, and the latter had taken bread and fine flour for food. When the bread of Rabban Gamaliel was consumed by him he relied upon the fine flour of R. Joshua. Upon R. Gamaliel's question: "Were you then aware that there will be a delay in the journey that you took along the fine flour in reserve?" R. Joshua replied: "There is a star which appears once in seventy years that makes the captains of the ships err, and I thought perhaps it would appear now and make us err [I therefore took along extra food]." "You possess so much wisdom!" exclaimed Rabban Gamaliel, "and yet you are compelled to go on a ship to make your living." To which R. Joshua rejoined: "You are wondering about myself; how would you be surprised if you knew about two disciples of yours who are on the land, viz., R. Jochanan b. Gudgada and R. Elazar b. Chasma, who can figure out how many drops of water there are in the sea and nevertheless have no bread to eat and no garments to wear." Rabban Gamaliel then made up his mind to appoint them as officers. Upon his return he sent for them, but they did not appear; he sent again for them, and when they came he said to them: "Do you think that the appointment to which I am selecting you is lordship. (Ib. b.) Nay, slavery I give to you, as it is said (I Kin. 12, 7) And they spoke unto him saying, If thou wilt this day be a servant unto this people, etc."
דרש רב נחמן בר רב חסדא מאי דכתיב (קהלת ח יד) יש הבל אשר נעשה על הארץ אשר יש צדיקים אשר מגיע אליהם כמעשה הרשעים וגו' אשרי צדיקים שמגיע אליהם בעוה״ז כמעשה הרשעים של עוה״ב אוי לרשעים שמגיע אליהם בעוה״ז כמעשה הצדיקים של עוה"ב מתקיף לה רבא אטו צדיקי אי אכלי תרי עלמי מי סגי להו אלא אמר רבא אשרי צדיקים שמגיע אליהם בעוה״ז כמעשה הטוב שהמקום עושה לרשעים בעוה״ז ואוי להם לרשעים שמגיע אליהם בעוה״ז כמעשה הרע המגיע לצדיקים בעוה״ז. רב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע אתו לקמיה דרבא אמר להו אוקמיתון מסכתא פלן ומסכתא פלן אמרו ליה אין איעתריתו פורתא אמרו ליה אין דזבנינן קטינא דארעא קרא עלייהו אשריהם צדיקים שמגיע אליהם כמעשה הרשעים שבעולם הזה בעוה״ז. אמר רבה בר בר חנה א״ר יוחנן מ״ד (הושע יד י) כי ישרים דרכי ה׳ וגו' משל למה הדבר דומה לשני בני אדם שצלו את פסחיהם וכו' (עי׳ נזיר דף כג כל המאמר) : R. Nachman b. R. Chisda lectured: "What is the meaning of the passage (Ecc. 8, 14) There is a vanity which is done upon the earth; that there are righteous men unto whom it happeneth according to the work of the wicked, etc.? This means: "Happy are the righteous whose fate in this world is like that of the wicked in the world to come; and woe is to the wicked whose fate in this world is like that of the righteous in the world to come." Raba raised the following objection: "Is it then impossible that the righteous be rewarded in both this and the world to come?" Therefore said Raba: "Happy are the righteous whose punishment for their wrongdoings in this world is like the reward which Heaven grandteth the wicked for their good deeds in this world, and woe to the wicked whose fate of reward in this world is like the fate of punishment of the righteous for their bad deeds in this world." R. Papa and R. Huna b. R. Joshua came to Raba and the latter questioned them: "Have ye learned thoroughly this and that treatise of the Talmud?" To which they responded: "Yea." "Have ye become a little rich [so that ye have time to study uninterruptedly]?" They said: "Yea, we have bought little parcels of land." He then applied to them the above, Happy are the righteous whose fate in this world, is like the fate of the wicked in this world. Rabba b. b. Chana said in the name of R. Jochanan: "What is the meaning of the passage (Hos. 14, 10) For righteous are the ways of the Lord," etc. This may be likened unto two men who, etc. [as fully explained in Vol. 3, page 139].
(דף יג) תנו רבנן היה הוא ואביו ורבו בבית האסורים הוא קודם לרבו ורבו לאביו ואמו קודמת לכולן חכם קודם למלך ישראל חכם שמת אין לנו כיוצא בו מלך שמת כל ישראל ראויין למלכות מלך קודם לכהן גדול שנאמר (מ״א א לד) ויאמר המלך להם קחו עמכם את עבדי אדוניכם כהן גדול קודם לנביא שנאמר (שם) וימשחו אותו צדוק הכהן ונתן הנביא הקדים כהן לנביא ואומר (זכריה ג ח) שמע נא יהושע הכהן הגדול אתה ורעך וגו' שמא תאמר הדיוטות היו ת״ל (שם) כי אנשי מופת המה ואין מופת אלא נבואה שנאמר (דברים יג ב) ונתן אליך אות או מופת: (Fol. 13b) Our Rabbis were taught: If it happened that he, his teacher and his father were in captivity [and he was able to redeem only one] he himself has the preference over the teacher, and his teacher has the preference over his father. His mother, however, has the preference over all. A sage has the preference over a king of Israel, for if a sage dies, we have no equal to him, but if a king dies all Israel is fit for the throne. A king has the preference over a High-priest, as it is said (I Kings 1, 33) Take with you the servants of your lord. A High-priest has the preference over a prophet, as it is said (Ib.) And let Zadok the priest with Nathan the prophet, hence the priest precedes the prophet, and there is another passage (Zech. 3, 8) Hear now, O Joshua the High-priest, thou and thy fellows, etc. One might say that they were ignorants therefore the priest precedes them. The verse therefore says (Ib.) For they are men that are a sign (Mofeth). The word Mofeth is applied to prophecy, as it is said (Deut. 13, 2) And he gives thee a sign (Mofeth) or a wonder.
כהן קודם ללוי שנאמר (דה"א כ״ג יג) ובני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש הקדשים לוי קודם לישראל שנאמר (דברים י ח) בעת ההיא הבדיל ה׳ את שבט הלוי וגו׳ ישראל קודם לממזר שזה מיוחס וזה אינו מיוחס ממזר קודם לנתין זה בא מטפה כשרה וזה בא מטפה פסולה נתין קודם לגר זה גדל עמנו בקדושה וזה לא גדל עמנו בקדושה גר קודם לעבד משוחרר זה היה בכלל ארור וזה לא היה בכלל ארור. פיסקא. אימתי בזמן שכולם שוין וכו׳. מנא הני מילי אמר ר׳ אחא בר חנינא דאמר קרא (משלי ג טו) יקרה היא מפנינים יקרה היא מכהן גדול שנכנס לפני ולפנים. תניא רשב״י אומר בדין הוא שיקדים עבד משוחרר לגר שזה גדל עמנו בקדושה וזה לא גדל עמנו בקדושה אלא שזה היה בכלל ארור וזה לא היה בכלל ארור: A priest precedes a Levite, as it is said (I Chr. 23, 13) The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should be sanctified as most holy. A levite precedes an Israelite, as it is said (Deut. 10, 8) At that time the Lord separated the tribe of Levi, etc. An Israelite precedes a bastard, for the former is of traceable genealogy, while the latter is of non-traceable genealogy. A bastard precedes a nathin, for the former was born of pure parents while the latter was born of impure parents. A nathin precedes a proselyte, for the former was brought up with us in sanctity (in Israel) while the latter was not brought up in sanctity. A proselyte precedes a freed-slave, for the latter has been placed in the category of the cursed, while the former was not placed in the category of the cursed. "The above arrangement applies only when all are equal in erudition." Whence is this inferred? Said R. Acha b. R. Chanina: "From (Pr. 3, 15) She is more precious than pearls; i.e., she is more precious than the High-priest, who enters the innermost chamber." We are taught in a Baraitha that R. Simon b. Johcai says: "It is but right that a freed-slave have the preference over a proselyte, for the former was brought up with us in sanctity, while the latter was not brought up with us in sanctity; however, as a slave has been placed in the category of the cursed, while a proselyte was not placed in the category of the cursed, therefore has the proselyte the preference. The disciples of R. Elazar b. Zadock questioned him: "Why are all more anxious to marry a female proselyte than a freed female slave?" "Because," replied he, "the slave is included in the category of the cursed, while a proselyte is excluded." Another reason may be given — because the proselyte is supposed to have kept herself in chastity, which, as a rule, is not the case with the slave.
שאלו תלמידיו את רבי אלעזר בן צדוק מפני מה הכל רצין לישא גיורת ואין רצין לישא משוחררת אמר להם שזו היתה בכלל ארור וזו לא היתה בכלל ארור ד״א זו היתה בחזקת שימור וזו לא היתה בחזקת שימור. שאלו תלמידיו את רבי אלעזר בן צדוק מפני מה כלב מכיר את קונו וחתול אין מכיר את קונו אמר להם ומה האוכל ממה שהעכבר אוכל משכח תלמודו האוכל עכבר עצמו לא כל שכן. שאלו תלמידיו את רבי אלעזר בר צדוק מפני מה הכל מושלין בעכבר אמר להם מפני שסורו רע מאי היא רבא אמר אפילו גלימי גייסי (ע״ב) רב פפא אמר אפילו שופינא דמרא גייסי. חמשה דברים משכחין את התלמוד האוכל ממה שאוכל עכבר וממה שאוכל ממנו חתול והאוכל לב בהמה והרגיל בזיתים והשותה מים של שיורי הרחיצה והרוחץ רגליו זה ע״ג זה וי״א אף המניח כליו תחת מראשותיו. ה׳ דברים יפים לתלמוד האוכל פת פחמין ואין צריך לומר פחמין עצמן והאוכל ביצה מגולגלת בלא מלח והרגיל ביין ובבשמים והרגיל בשמן זית והשותה מים של שיורי עיסה וי״א אף המטבל אצבעותיו במלח ואוכל והרגיל ביין ובבשמים דאמר רבא חמרא וריחני פקחין הרגיל בשמן זית דא״ר יוחנן כשם שהזית משכח תלמוד של שבעים שנה כך שמן זית מחזיר תלמוד של שבעים שנה המטבל אצבעותיו במלח אמר ריש לקיש באחד כתנאי רבי יהודה אומר אחד ולא שנים רבי יוסי אומר שנים ולא שלשה וסימנך קמיצה. תנו רבנן כשהנשיא נכנס כל העם עומדים לפניו ואינם יושבים עד שיאמר שבו כשאב״ד נכנס עושין לו ב׳ שורות אחד מכאן ואחד מכאן ואין יושבים עד שישב במקומו כשחכם נכנס אחד עומד ואחד יושב עד שישב במקומו בני ת״ח ות״ח בזמן שרבים צריכים להם מפסיעין על ראשי העם אע״פ שגנאי הוא לת״ח שיכנס באחרונה יצא לצורך נכנס ויושב במקומו. בני ת״ח שממונין אביהם פרנסים על הצבור בזמן שיש בהם דעת לשמוע נכנסין ויושבים בפני אביהם ואחוריהם כלפי העם אין בהם דעת לשמוע נכנסין ויושבים לפני אביהם ופניהם כלפי העם רבי אלעזר בן צדוק אומר אף בבית המשתה עושין אותם סניפין. אמר רבי יוחנן בימי רבן שמעון בן גמליאל נשנית משנה זו רבן שמעון בן גמליאל נשיא רבי מאיר חכם ר׳ נתן אב בית דין כי הוה עייל רבן שמעון בן גמליאל הוו קיימי כולי עלמא מקמיה כי הוו עיילי רבי מאיר ור׳ נתן הוו קיימי כולי עלמא מקמייהו א״ר שמעון בן גמליאל בעינא דליהוי הכירא בין דילי לדילחום תקין הא מתניתין ההוא יומא לא חוו ר״מ ור׳ נתן התם למחר כי אתו חזו לא קמו מקמייהו כדרשב״ג אמרו מאי האי אמרו ליה הכי תקון רשב״ג א״ל ר״מ לר׳ נתן אנא חכם ואת אב״ד נתקין מלתא כל דלין א״ל ר' נתן מאי נעביד ליה נימא ליה גלי עוקצין דלא גמיר וכי לא ידע נימא ליה (תהלים קו ב) מי ימלל גבורות ה׳ ישמיע כל תהלתו למי נאה למלל גבורות ה׳ למי שיכול להשמיע כל תהלותיו ונעבריה ותהוי את נשיא ואנא אב״ד שמעינהו רבי יעקב בן קורשאי אמר דלמא ח״ו אתא לידי כסופא אזיל ויתיב אחורי עיליתיה דרשב״ג גרס ותנא גרס ותנא אמר מאי האי דלמא חס ושלום איכא מידי בי מדרשא יהיב דעתיה עיין בה וגרסה למחר אמרו ליה ניתני מר בעוקצין פתח ותני בתר דאוקי א״ל אי לאו גמירנא כסיפתון פקיד ואפקינהו מבי מדרשא הוו כתבו קשייתא בפתקא ושדו התם דהוה מפרק הוה מפרק דלא הוה מפרק כתבי פירוקא ושדו אמר להו רבי יוסי תורה מבחוץ ואנו מבפנים אמר להו רשב״ג ניעלינהו מיהו ליקנסינהו דלא לימרו שמעתתא משמייהו אסיקו ליה לרבי מאיר אחרים ולרבי נתן יש אומרים אחוי להו בחלמייהו זילו פייסוה לרבן גמליאל ר׳ נתן אזל ר׳ מאיר לא אזל אמר דברי חלומות לא מעלין ולא מורידין כי אזל ר׳ נתן א״ל רשב״ג נהי דאהני לך קומרא דאבוך למיחוי אב בית דין למיהוי נשיא מי אהני: The disciples of R. Elazar b. Zadock questioned him: "Why does the dog know his master, and the cat does not?" To which he answered: "If one who eats from what is left by a mouse is apt to have a poor memory, so much the more the cat which consumes the mouse itself." They again questioned him: "Why do all these animals reign over the mice?" He replied: "Because the mice are instinctively mischievous." In what respect? Said Raba: "They tear even garments"; (Ib. b.) and R. Papa said: "They gnaw through even the handle of a pick-ax." The following five objects are conducive to one's forgetting his studies: the eating of the remains of the mice's or cat's food; the eating of the heart of a cow; the frequent consumption of olives; the drinking of the water left from one's own washing, and, finally, the bathing of one's feet, one kept on the other. According to some authorities, also the putting of one's clothes under one's head while sleeping. The following five are apt to strengthen one's memory: who eats of bread baked on coals, so much the more the consumption of the coals themselves; who eats of a soft-boiled egg without salt; who frequently drinks olive oil; the frequent drinking of wine flavored with spices; the drinking of the water left after the use for dough, and according to some authorities, the consumption of the salt in which was dipped the finger. Raba said: "Wine and good odor helped me to become wise." Who drinks frequently olive oil, for R. Jochanan said: "Just as the eating of an olive causes one to forget what he studies, so does the drinking of olive oil call back the memory of one's study of a period of seventy years." Concerning the consumption of the salt on one's finger, Resh Lakish remarked that it should be done with one finger. However, Tannaim differ in this. According to R. Juda, it should be done with one finger, and not with two, while according to R. Jose, it should be done with two and not with three, and the negative sign of it is Ke mitzah in connection with the meal-offering. Our Rabbis were taught: "When the prince enters, all the people present in college rise to their feet, and they do not sit down until he tells them to do so. When the chief justice enters, the people occupying two rows of seats facing the entrance rise and remain standing until he takes his seat. When the sage enters, the occupants of one row rise and remain standing until he takes his place. The children as well as the disciples of the sages, if their help in the studies is necessary, are allowed to pass over the heads of the people [sitting on the floor], but not when their help is not needed. The children of such scholars who superintend the congregation, if they comprehend the subjects treated of, may enter, sit down with their faces towards their fathers and backs towards the people; but if not, they have to sit in the opposite order. R. Elazar b. Zadock says: "Also at a banquet these children may be invited for the sake of their parents." Said R. Jochanan: "This Mishna was taught during the time of R. Simon b. Gamaliel, when he was the prince, R. Nathan the president [of the Sanhedrin] and R. Mair, the sage of the college. When R. Simon would enter, the people rose; likewise when either R. Mair or R. Nathan entered the people would rise; said then the prince: 'If so, there is no difference between me and the others, whereas I should like that a difference be made.' He enacted accordingly the rules laid down in the above Mishna. However, this was carried out in the absence of R. Mair and R. Nathan, so that on the morrow when they came and saw the people [behind the two rows] remaining in their seats, they asked the reason thereof, in answer to which they were told of R. Gamaliel's enactment. R. Mair thereupon said to R. Nathan: 'I am the sage (Chacham) and you are the president; let us enact something in our behalf.' 'What can we do,' R. Nathan asked? 'Let us ask R. Simon to teach us Tract Uktzin; for we are aware that he (Raban Gamaliel) is not versed therein, and when he will not be able to answer our questions, we will say unto him (Ps. 106, 2) Who can utter the mighty acts of the Lord?) He, who can teach all His praise! We will then depose him and you will take his place and I yours.' R. Jacob b. Kurshi [who was Rabbi's teacher) overheard this plan and said to himself: 'God forbid that R. Simon should be embarrassed.' Feeling that it would be wrong to disclose it openly, he went and sat down in the back of R. Simon's attic and began to study the Tract Uktzin loudly over and over again. Rabban Simon, noticing such a strange appearance, said to himself, 'What does this mean? Perhaps, God forbid, something is going on in the college.' Immediately thereupon he took up that Tract and studied it through. On the morrow his disciples said: 'Let the master lecture over Uktzin,' which he did open and lecture upon it. After he was through he said to them: 'Had my attention not been called to this Tract, I should have been put to public shame by your plan.' He thereupon gave an order and R. Mair and R. Nathan were removed from the college. They would, however, circulate in writing, questions and objections and throw them into the college; to questions that could not be solved in college, they would themselves write the answers and send them again to college. R. Jose then exclaimed: 'The Torah is outside and we [without Torah] should remain inside?' Rabban Simon [observing to what it might lead] thereupon said: 'Let them come back! however, they must be punished that no Halacha shall be proclaimed in their name.' Hence R. Mair was named Acherim (anonymous) and R. Nathan, Yesh Omrim (some say). It once happened that both had dreams commanding them to reconcile with Rabban Simon; whereupon R. Nathan did so, while R. Mair said that dreams must not be regarded. When R. Nathan finally came for reconciliation R. Simon b. Gamaliel said unto him: 'Granted that your father's belt helped thee to be president of the court, but could it then help you to become a Nassi (prince)?"
מתני ליה רבי לר״ש בריה אחרים אומרים אילו היה תמורה (דף יד) לא היה קרב א״ל מי הם הללו שמימיהם אנו שותים ושמותם אין אנו מזכירין א״ל בני אדם שבקשו לעקור כבודך וכבוד בית אביך א״ל (קהלת ט ו) גם אהבתם גם שנאתם גם קנאתם כבר אבדה א״ל (תהלים ט ז) האויב תמו הרבות לנצח א״ל הני מילי היכא דאהני מעשייהו רבנן לא אהנו מעשייהו הדר אתנייה אמרו משום ר׳ מאיר אילו היה תמורה לא היה קרב אמר רבא ואפילו רבי דענותנא הוה תנא אמרו משום ר׳ מאיר ר׳ מאיר אומר לא אמר: Rabbi taught to R. Simon his son: Acherim say: "If it were an exchange (Fol. 14) it would be sacrificed." Whereupon R. Simon interrupted him and said: "Who are they whose water (Torah) we drink and whose names we do not mention?" And he answered: "They were the men who conspird to destroy your glory and that of your father's house." R. Simon then quoted the passage (Ecc. 9, 6) Also their love, and their hatred, and their envy are now already lost. Whereupon his father quoted the following (Ps. 9, 7) The enemy is lost, but his ruinous deeds are still existing. R. Simon then said: "This would be right if the deeds of the Rabbis in question remained effective, but they whom you have in view had only an intention, for they were never realized." Thereupon Rabbi taught to him again: "It was said in the name of R. Mair that if it were an exchange [for the original sacrificial animal] it could not be offered on the altar. To this Raba made the following remark: "Rabbi, though modest in nature, yet refrained from saying, 'It was said by R. Mair,' but taught it was said in the name of R. Mair."
אמר רבי יוחנן פליגי בה ר׳ שמעון בן גמליאל ורבנן חד אמר סיני עדיף וחד אמר עוקר הרים עדיף רב יוסף סיני רבה עוקר הרים שלחו לתמן סיני ועוקר הרים הי מנייהו עדיף שלחו להו סיני עדיף דהכל צריכים למרי חטיא ואפ״ה לא קביל עליה רב יוסף מלך רבה עשרין ותרתין שנין והדר מלך רב יוסף כולהו שני דמלך רבה רב יוסף אפילו אומנא לביתו לא קרא: R. Jochanan said: "R. Simon b. Gamaliel and the Rabbis differ as to the following question: According to one the erudite scholar has the preference [to become head] while according to the other, the dialectition has the preference." R. Joseph was the erudite, and Rabba the dialectition. [And when the college was about to appoint one of them as head] A message was sent to the land of Israel: "An erudite, and a dialectition; which one is preferable?" The answer came that the erudite is preferable, because all people depend on the owners of the wheat (i.e., sound learning is the bread, while dialectics are the spices of study). R. Joseph, however, did not accept the position. Rabba thereupon became head of the college for twenty-two years, and [only after his death] did R. Joseph accept the appointment. During all the years in which Rabba reigned, R. Joseph did not invite to his house even a barber. Abaye and Raba, R. Zera and Rabba b. Mathna were sitting together at the time when the presidency of the college was vacant and they decided that the one who would recite a point that would meet with no objection, should be elected to the office. The recitations of all of them were met with objections, except the one of Abaye which was not met with an objection. Thereupon Raba, noticing that Abaye was raising his head, said to him: "Nachmeni, begin your lecture (you are the head of the college)."
אביי ורבא ור׳ זירא ורבה בר רב מתנה הוו יתבי והוו צריכי לרישא אמרי כל דאמר מלתא ולא מפריך ליהוי רישא כולהו איפרוך דאביי לא איפרוך חזייה רבא לאביי דגבה רישא א״ל נחמני פתח ואימא איבעיא להו רבי זירא ורבה בר רב מתנה הי מנייהו עדיף רבי זירא חריף ומקשי רבה בר רב מתנא מתון ומסיק מאי תיקו: The scholars introduced the following question: R. Zera and Rabba b. Mathna: which one is preferable, for R. Zera is sharpand is in the habit of raising objections, while Rabba b. Mathna is slow and thoughtful in drawing conclusions. The questions remained undecided.
סליק מסכת הוריות END OF HORIOTH