(דף נח) אליעזר זעירא (ע״ב) הוה סיים מסאני אוכמי וקאי בשוקא דנהרדעא אשכחוהו דבי ריש גלותא ואמרי ליה מאי שנא הני מסאני אמר להו דקא מאבילנא אירושלים א״ל את חשיבא לאתאבולי אירושלים סבור יוהרא הוא אתיוהו וחבשוהו אמר להו גברא רבה אנא אמרו ליה מנא ידעינן אמר להו או אתון בעו מינאי מלתא או אנא איבעי מינייכו מלתא אמרו ליה בעי את אמר להו האי מאן דקץ כופרא מאי משלם אמרו ליה משלם דמי כופרא והא הוו תמרי אלא משלם דמי תמרא אמר להו והא לאו תמרי שקיל מיניה אמרו ליה אימר לן את אמר להו בששים אמרו ליה מאן אמר כוותיך אמר להו הא שמואל חי ובית דינו קיים שדרו קמיה דשמואל אמר להו שפיר קאמר לכו בששים ושבקוהו: (Fol. 59) Eliezer the Little (Ib. b) once put on black shoes and stood in the marketplace of Nahardea. When the officers of the Exilarch asked him for the reason [of his wearing such shoes], he answered that it was because he was mourning the destruction of Jerusalem. They said to him: "Are you such a great man as to be worthy of mourning the destruction of Jerusalem?" And thinking that he was doing it in search of notoriety, they placed him under arrest. He, however, protested and said: "I am a scholarly man." When asked to prove it, he said: "Either you ask me some difficult question, or I will ask one of you." They said to him: "You had better ask the question." Thereupon he asked them: "One who destroys a young date-tree [on which the dates are not yet ripe], what amount of damages ought he to pay?" They answered: "He ought to pay the value of the tree." "But there are already dates on it?" He rejoined: "Then let him also pay the value of the dates." "But did he then take the dates with him; he only destroyed the tree?" he argued. "Well, let us then hear what you have to say to that." Whereupon he answered: "The damage is appraised as to one in sixty." They said to him: "But who agrees with you in that? "Samuel is still alive," came the answer, "and his college is in existence. They sent to inquire of Samuel and upon the verification of Samuel, they liberated him.
(דף ס) א״ר שמואל בר נחמני א״ר יונתן אין פורעניות באה לעולם אלא בזמן שהרשעים בעולם ואינה מתחלת אלא מן הצדיקים תחלה שנאמר (שמות כב ה) כי תצא אש ומצאה קוצים אימתי אש יוצאה בזמן שהקוצים מצויין לה ואינה מתחלת אלא מן הצדיקים תחלה שנא׳ ונאכל גדיש ויאכל גדיש לא נאמר אלא ונאכל גדיש שנאכל כבר. תני רב יוסף מאי דכתיב (שם יב כב) ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר כיון שניתן רשות למשחית אינו מבחין בין צדיקים לרשעים ולא עוד אלא שמתחיל מן הצדיקים תחלה שנאמר (יחזקאל כא ח) והכרתי ממך צדיק ורשע בבי רב יוסף כולי האי נמי לאין דומין א״ל אביי טיבותא הוא לגבייהו דכתיב (ישעיה נז א) כי מפני הרעה נאסף הצדיק. א״ר יהודה אמר רב (ע״ב) לעולם יכנס אדם בכי טוב ויצא בכי טוב שנאמר (שמות יב כב) ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר. ת״ר דבר בעיר כנס רגליך שנאמר ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר ואומר (ישעיה כו כ) לך עמי בחדריך וסגור דלתיך בעדו ואומר (דברים לב כה) מחוץ תשכל חרב ומחדרים אימה מאי ואומר וכי תימא הני מילי בליליא אבל ביממא לא ת״ש לך עמי בא בחדריך וסגור דלתיך וכי תימא הני מילי היכא דליכא אימה מגואי אבל היכא דאיכא אימה מגואי כי נפיק יתיב ביני אינשי בצוותא דעלמא טפי מעלי ת״ש מחוץ תשכל חרב ומחדרים אימה אף על גב דמחדרים אימה מחוץ תשכל חרב. רבא בעידן ריתחא הוה סבר כוי דכתיב (ירמיה ט כ) כי עלה מות בחלונינו. ת״ר רעב בעיר פזר רגליך שנאמר (בראשית יב יט) ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה לגור שם ואומר (מ״ב ז ד) אם אמרנו נבא העיר והרעב בעיר ומתנו שם מאי ואומר וכי תימא הני מילי היכא דליכא ספק נפשות אבל היכא דאיכא ספק נפשות לא ת״ש (שם) לכו ונפלה אל מחנה ארם אם יחיונו נחיה. ת״ר דבר בעיר אל יהלך אדם באמצע הדרך מפני שמלאך המות מהלך באמצע הדרכים דכיון דיהיבא ליה רשותא מסגי להדיא. שלום בעיר אל יהלך אדם בצדי דרכים דכיון דלית ליה רשותא מחבא חבוי ומסגי. (Fol 60) R. Samuel b. Nachmeni said in the name of R. Jonathan: "No chastisement comes upon the world unless there are wicked ones in existence, yet its first victims are the righteous, as it is said (Ib., ib) If a fire breaks out and meet with thorns. When does a fire break out? When there are thorns prepared for it. Its first victims, however, are the upright, as it is said (Ib, ib.) So that stocks of corn had been consumed. It does not say, it shall consume, but, had been consumed, to signify that the stack of corn (the upright) were consumed first." R. Joseph taught: "What is the meaning of the passage, (Ex. 12, 22) And none of you shall go out from the door of his house until the morning? As soon as permission is given to the executioner he makes no distinction between righteous and wicked; and furthermore, he picks out his first victims from among the righteous, as it is said (Ezek. 21, 8) And I will cut off from thee the righteous and the wicked." R. Joseph cried, remarking: "To that extent are they not considered?" Said Abaye: "It is to their advantage, as it is written (Isa. 57, 1) That the righteous is taken away from the evil to come." (That he shall not see the evil which will come in the future). Our Rabbis were taught: When pestilence is raging in town, stay indoors, as it is said (Ex. 12, 22) And none of you shall go out from the door of his house until the morning, and it is also said (Isa. 26, 20) Go, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy door behind thee; and again it is said (Deut. 32, 25) Without shall the sword destroy, and terror within the chambers. Why the citation of the two additional passages? Lest one say that the first one refers only to nighttime but not to day time, hence, Go my people, enter thou into thy chambers, and shut thy door behind thee. And lest one will say that this refers only where there is no terror within the house, but when there is terror within the house, one might think that it is advisable to go out and associate with others, hence the last quoted verse, Without shall the sword destroy and terror within the chamber, i.e., although within the house terror reigns, yet without it is still worse, for Without the sword shall destroy. Raba in times of fury used to keep the windows shut, for it is written (Jer. 9, 20) For death is come up through our windows. Our Rabbis were taught: If there is a famine in town, do not spare your feet and leave town, as it is said (Gen. 12, 19) And there arose a famine in the land: and Abraham went down into Egypt to sojourn there. And it is also said (II Kings, 7, 4) If we say, we will enter into the city, then the famine is in the city; and we shall die there. For what purpose is the quotation of the additional passage necessary? Lest one say that this refers only where there is no risk of life, but where there is risk of life, it is not so, hence the quotation, which is followed by (Ib., ib.) Now therefore come, and let us fall into the host of the Arameans; if they let us live, we shall live; and if they kill us, we shall but die. Our Rabbis were taught: When there is a pestilence in town, a person shall not walk in the middle of the road; for so long as the Angel of Death has received his permission to rage, he does so high-handed. When there is peace in town, one must not walk on the sideways; for so long as the Angel has not the permission, he hides himself away.
יתיב רב אמי ורב אסי קמיה דרבי יצחק נפחא מר א״ל לימא מר שמעתתא ומר א״ל לימא מר אגדתא פתח למימר אגדתא ולא שביק מר פתח למימר שמעתתא ולא שביק מר אמר להם אמשול לכם משל למה הדבר דומה לאדם שיש לו שתי נשים אחת ילדה ואחת זקנה ילדה מלקטת לו לבנות זקנה מלקטת לו שחורות נמצא קרח מכאן ומכאן אמר להם אי הכי אימא לכו מלתא דשויא לתרווייכו (שמות כב ה) כי תצא אש ומצאה קוצים תצא מעצמה שלם ישלם המבעיר את הבערה אמר הקב״ה עלי לשלם את הבערה שהבערתי אני הצתי אש בציון שנאמר (איכה ד יא) ויצת אש בציון ותאכל יסודותיה ואני עתיד לבנותה באש שנאמר (זכריה ב ז) ואני אהיה לה חומת אש סביב ולכבוד אהיה בתוכה. שמעתתא פתח הכתוב בנזקי ממונו וכו׳: R. Ami and R. Assi were sitting before R. Isaac Napcha. One was asking him to say some Halacha (traditional law) and the other to say some Agada (story). When he began to say some Halacha he was interrupted by the one [who desired Agada] and when he began Agada, he was interrupted by the other [who desired Halacha]. He then said: "I will tell you a parable: It is like unto a man who has two wives — an old one and a young one. The young one picks his gray hair and the old one, his black hair. The result is that he becomes bald-headed. I will tell you now, however, something which will be to the satisfaction of both of you, etc. (Agadah) It is written (Ex. 12, 5) If a fire breaks out and meet with thorns. This means, even if it should break out of itself. Yet he that kindled the fire shall surely make restitution. Said the Holy One, praised be He! I shall surely make restitution for the fire I kindled in Zion, as it is said (Lam. 4, 11) He kindled a fire in Zion, which had devoured her foundation; and, I shall also build it up again by fire, as it is said (Zech. 2, 9) For I, saith the Lord, will be unto her. ... a wall of fire round about, and will I be the glory in the midst of her. (Halacha) — why does the verse begin with the damage by one's property, etc?"