(דף צח) אמר רב חייא בר יוסף חמרא מזלא דמריה גרים שנאמר (חבקוק ב ה) ואף כי היין בוגד גבר יהיר ולא ינוה. אמר רב מרי האי מאן דיהיר אפילו אאינשי ביתיה לא מתקבל דכתיב גבר יהיר ולא ינוה מאי לא ינוה לא ינוה בנוה שלו. אמר רב יהודה אמר רב כל המתגאה בטלית של תלמיד חכם ואינו תלמיד חכם אין מכניסין אותו במחיצתו של הקדוש ברוך הוא כתיב הכא לא ינוה וכתיב התם (שמות ט״ו:י״ג) אל נוה קדשך: (Fol. 98) R. Chiya b. Joseph said: "The fate of wine depends upon one's luck, as it is said (Habak. 2, 5) And even the wine of a proud man rebels, whose house will not stand." R. Mari said: "The one who is proud is not tolerated even among his household, as it is written And even the wine of a proud man rebels, whose house will not stand." What is the meaning of Whose house will not stand? i.e., he is not tolerated by his household. R. Juda, in the name of Rab, said: "An ordinary commoner who disguises himself in the garment of a scholar will not be able to enter the habitation of the Holy One, praised be He! for it is written here (Naveh), will not stand, and it is written (Ez. 15, 13) Unto Thy habitation (Naveh)."
(ע״ב) כתוב בספר בן סירא הכל שקלתי בכף מאזנים ולא מצאתי קל מסובין וקל מסובין חתן הדר בבית חמיו וקל מחתן אורח מכניס אורח וקל מאורח משיב דבר בטרם ישמע שנאמר (משלי יח יג) משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלימה: (Ib. b) It is written in the book of Ben Sira: I have weighed everything on the scale and did not find a thing to be lighter than bran; however, a groom who resides in the house of his father-in-law is lighter than bran; and still lighter than he is a guest who brings with him an uninvited companion; and still lighter is the one who answers before he has heard thoroughly the question, as it is said (Prov. 18, 13) When one returneth an answer before he understandeth (the question) it is folly unto him and a shame.