בְּבֵאוּר אָפְנֵי חִיּוּב יִחוּד הָאֵל יִתְבָּרַךְ בְּלֵב שָׁלֵם. וְזֶה פֶּתַח הַשַּׁעַר:
אָמַר הַמְחַבֵּר כַּאֲשֶׁר חָקַרְנוּ עַל מָה שֶׁהַצֹּרֶךְ אֵלָיו יוֹתֵר מִפִּנּוֹת דָּתֵנוּ וְשָׁרָשֶׁיהָ מָצָאנוּ יִחוּד הָאֱלֹהִים בְּלֵב שָׁלֵם שָׁרְשָׁהּ וִיסוֹדָהּ שֶׁהוּא הַשַּׁעַר הָרִאשׁוֹן מִשַּׁעֲרֵי הַתּוֹרָה וּבַיִּחוּד יִפָּרֵד הַמַּאֲמִין מִן הַכּוֹפֵר וְהוּא רֹאשׁ אֲמִתַּת הַדָּת. וּמִי שֶׁנָּטָה מִמֶּנּוּ לֹא יִתָּכֵן לוֹ מַעֲשֶׂה וְלֹא תִּתְקַיֵּם לוֹ אֱמוּנָה. The author says: After investigating after what is the most necessary of the cornerstones and fundamentals of our religion, we found that the wholehearted acceptance of the unity of G-d is the root and foundation of Judaism. It is the first of the gates of the Torah, and it differentiates between the believer and the heretic. It is the head and front of religious truth, and one who strays from it - will not be able to perform religious deeds and his faith will not endure.
וּמִפְּנֵי זֶה הָיָה תְּחִלַּת דִּבְרֵי הָאֱלֹהִים אֵלֵינוּ עַל הַר סִינַי (שמות כ׳:ג׳) אָנֹכִי ה׳ אֱלֹהֶיךָ לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְגוֹ׳ וְהִזְהִירָנוּ אַחַר כֵּן עַל יַד נְבִיאוֹ בְּאָמְרוֹ (דברים ו) שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה׳ אֱלֹהֵינוּ ה׳ אֶחָד. Because of this, G-d's first words to us at Mount Sinai were: "I am the L-ord your G-d...you shall not have other gods before Me", and later on He exhorted us through His prophet saying: (Shema Yisrael..) "Hear O Israel the L-ord, is our G-d, the L-ord is One" (Deut. 6:4)
וְצָרִיךְ שֶׁתָּבִין הַפֶּרֶק הַזֶּה שֶׁל שְׁמַע יִשְׂרָאֵל עַד סוֹפוֹ וְתִרְאֶה הֵיאַךְ נֶעְתְּקוּ בּוֹ דְּבָרָיו מֵעִנְיָן לְעִנְיָן וְכָלַל עֲשָׂרָה עִנְיָנִים כְּנֶגֶד עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, You should study this chapter of Shema Yisrael until its close, and you will see how its words move from one matter to another, encompassing 10 matters, that number corresponding to the Ten Commandments. The explanation is as follows:
וְהוּא שֶׁצִּוָּנוּ לְהַאֲמִין בַּבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ בְּאָמְרוֹ שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה׳. וְלֹא הִתְכַּוֵּן בְּכָאן בְּאָמְרוֹ שְׁמַע לְשֵׁמַע הָאֹזֶן אַךְ הִתְכַּוֵּן לֶאֱמוּנַת הַלֵּב כְּמוֹ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (שמות כד) נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע (דברים ו) וְשָׁמַעְתָּ יִשְׂרָאֵל וְשָׁמַרְתָּ לַעֲשׂוֹת וְגוֹ׳ וְכָל מָה שֶׁבָּא עַל הַדֶּרֶךְ הַזֶּה בִּלְשׁוֹן שְׁמִיעָה לֹא הִתְכַּוֵּן בּוֹ כִּי אִם לְהַאֲמִין וּלְקַבֵּל. First there is the command to believe in the Creator, when it says "Hear O Israel the L-ord". His intent was not for hearing of the ear, but rather for belief and acceptance of the heart, as the verse says "we will do and we will hear" (Ex. 24:7), and "Hear therefore, O Israel, and observe to do it" (Deut. 6:3), and similarly for all other verses which come in this way using a term denoting "hearing", the intent is only to bring to belief and acceptance.
וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר חִיְּבָנוּ לְהַאֲמִין בַּאֲמִתַּת מְצִיאוּתוֹ חִיְּבָנוּ לְהַאֲמִין שֶׁהוּא אֱלֹהֵינוּ כְּמוֹ שֶׁאָמַר אֱלֹהֵינוּ וְאַחַר כֵּן חִיְּבָנוּ לְהַאֲמִין כִּי הוּא אֶחָד אֱמֶת כְּמוֹ שֶׁאָמַר ה׳ אֶחָד. After He placed us under obligation to believe in the reality of His existence (through rational investigation for those capable as in ch.3), we are then called upon to believe that He is our G-d, as indicated in the word "our G-d", and afterwards He commanded us to believe that He [alone] is truly one, in saying: "G-d is one" .
וְאַחַר שֶׁחִיְּבָנוּ לְהַאֲמִין וּלְקַבֵּל שְׁלֹשָׁה הָעִנְיָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר זָכַרְנוּ נֶעְתַּק מֵהֶם אֶל מָה שֶׁאָנוּ חַיָּבִין לְחַבֵּר אֲלֵיהֶם וְהוּא אַהֲבַת הָאֵל בְּלֵב שָׁלֵם בַּסֵּתֶר וּבַגָּלוּי בְּנַפְשֵׁנוּ וּבִמְאוֹדֵנוּ כְּמוֹ שֶׁאָמַר (שם) וְאָהַבְתָּ אֵת ה׳ אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ וַאֲנִי עָתִיד לְבָאֵר הָעִנְיָן הַזֶּה בְּשַׁעַר אַהֲבַת הָאֵל בְּעֵזֶר הַצּוּר. After He bid us to believe and accept these three principles we mentioned, He proceeded to what is incumbent on us to follow them with, namely, to love G-d wholeheartedly, in private and in public, with our life and with our might, as He said: "And you shall love the L-ord your G-d with all your heart, and with all your soul, and with all your might" (Deut. 6:5). I intend to clarify this matter in the Gate of Love of G-d (Gate #10), with the Al-mighty's help.
וְאַחַר כֵּן נֶעְתַּק מֵהֶם לְהַזְהִיר עַל חוֹבוֹת הַלְּבָבוֹת בְּאָמְרוֹ וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ ר״ל שֶׁתַּדְבִּיקֵם אֶל לִבְּךָ וְתַאֲמִין בָּם בְּמַצְפּוּנְךָ. Afterwards, He moved on to exhort on the duties of the heart, in saying: "And these words, which I command you this day, shall be on your heart", which means to cleave them to your heart, and believe them in your inner being.
וְאַחַר כֵּן נֶעְתַּק מֵהֶם אֶל מִצְוֹת הָאֵבָרִים שֶׁהֵם כּוֹלְלִים הַיְּדִיעָה וְהָעֲשִׂיָּה כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, Afterwards, He proceeded to the commandments of the limbs which require both thought and action, as He said: "you shall teach them to your sons".
וְדִבַּרְתָּ בָּם שֶׁאִם לֹא יִהְיֶה לְךָ בֵּן אַל תָּשִׂים הַבֵּן עִלַּת קְרִיאָתְךָ אוֹתָם. And so that if you don't have a son, you will not mistakenly think that the (commandment of) verbally reading depends on having a son, He said: "You shall speak in them".
וְאַחַר כֵּן אָמַר בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ שֶׁאֵין נִמְנָע מִן הַלֵּב וּמִן הַלָּשׁוֹן מָה שֶׁהֵם חַיָּבִין בּוֹ כְּמוֹ שֶׁאֶפְשָׁר לְנִמְנָע מִשְּׁאָר הָאֵבָרִים כַּאֲשֶׁר הִקְדַּמְנוּ מֵחִיּוּב מִצְוֹת הַלְּבָבוֹת תָּדִיר בִּפְתִיחַת הַסֵּפֶר הַזֶּה. Afterwards, He continued: "and you shall speak in them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up", because the heart and tongue are never prevented from fulfilling the duties which apply to them, unlike the other limbs (which depend on various times and circumstances). In the introduction of this book, we have already pointed out that the duties of the heart are a constant duty.
וְכָל זֶה לְהַזְהִיר עַל מָה שֶׁהִקְדִּים בְּמַאֲמַר וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל-לְבָבֶךָ שֶׁתִּהְיֶה רְגִילוּת לְשׁוֹנוֹ בָּהֶם תָּמִיד מְבִיאָה לִידֵי זִכְרוֹן הַלֵּב וְלֹא יִפְנֶה לְבָבוֹ מִזְּכֹר הָאֱלֹהִים תָּמִיד. וְזֶה דּוֹמֶה לְמַה שֶׁאָמַר דָּוִד הַמֶּלֶךְ ע״ה (תהלים טז) שִׁוִּיתִי ה׳ לְנֶגְדִּי תָמִיד וְאָמַר הַכָּתוּב (דברים ל) כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשֹׂתוֹ. And the purpose of all of this is to exhort on what He said previously: "And these words, which I command you this day, shall be on your heart", which means that habitually having them on one's tongue always, brings to remembrance of the heart, and to never turn one's heart away from always remembering G-d, and this is similar to what King David, peace be unto him, said: "I have set the L-ord always before me" (Tehilim 16:8). And scripture says: "But the word is very near unto you, in your mouth, and in your heart, that you may do it" (Deut. 30:14).
וְאַחַר כֵּן נֶעְתַּק מֵחוֹבוֹת הָאֵבָרִים אֶל מַה שֶּׁיֵּשׁ בּוֹ מַעֲשֶׂה בִּלְבַד, וְשָׂמָהוּ שְׁלֹשָׁה חֲלָקִים, בְּאָמְרוֹ: "וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ", וְהֵם תְּפִלָּה שֶׁל יָד וּתְפִלָּה שֶׁל רֹאשׁ וְהַמְּזוּזָה. וְכֻלָּם גּוֹרְמִים לִזְכֹּר אֶת הַבּוֹרֵא וּלְאָהֳבוֹ בְּלֵב שָׁלֵם וְלִכְסֹף לוֹ. וּכְמוֹ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב בְּחֻקֵּי זִכָּרוֹן אַהֲבַת הָאוֹהֲבִים (שיר השירים ח, ו): "שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל לִבֶּךָ כַּחוֹתָם עַל זְרוֹעֶךָ" וְגוֹמֵר. וְאָמַר (ישעיהו מט, טז): "הֵן עַל כַּפַּיִם חַקֹּתִיךְ". וְאָמַר (חגי ב, כג): "אֶקָּחֲךָ זְרֻבָּבֶל... וְשַׂמְתִּיךָ כַּחוֹתָם". וְאָמַר (שיר השירים א, יג): "צְרוֹר הַמֹּר דּוֹדִי לִי בֵּין שָׁדַי יָלִין". וְשָׂם אוֹתָם שְׁלֹשָׁה, כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ חֲזָקִים וְקַיָּמִים יוֹתֵר, כַּאֲשֶׁר אָמַר הֶחָכָם (קהלת ד, יב): "וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק". Afterwards, He proceeded to the duties of the limbs which consist of action only, and gave three examples, as He said: "And you shall bind them for a sign upon your hand; And they shall be as Totafot between your eyes; And you shall write them upon the doorposts of your house, and on your gates", which refers to the Tefilin of the hand and of the head, and the Mezuza, all of whom cause one to remember the Creator, and to wholeheartedly love Him, and yearn to Him, and as scripture says regarding how lovers keep their love in mind: "Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm" (Songs 8:6), and "Behold, I have engraved you upon the palms of my hands" (Isaiah 49:16), and "In that day, says the L-ord of hosts, will I take you, O Zerubavel, my servant, the son of Shealtiel, says the L-ord, and will make you as a signet ring: for I have chosen you" (Chagai 2:23), and "A bundle of myrrh is my beloved unto me; it (the myrrh) shall lie between my breasts" (Songs 1:13). G-d ordained three signs in order that they be stronger and more enduring, as the wise man said: "a threefold cord is not quickly broken"(Eccles. 4:12).
וְהַפֶּרֶק הַזֶּה כּוֹלֵל עֲשָׂרָה עִנְיָנִים חֲמִשָּׁה מֵהֶם רוּחָנִיִּים וַחֲמִשָּׁה מֵהֶם גַּשְׁמִיִּים. Hence, this chapter contains ten matters, five of them concern the spiritual (mind/heart), and five of them the physical (the body).
וְהָרוּחָנִיִּים תְּחִלָּתָם שֶׁהַבּוֹרֵא נִמְצָא וְהַב׳ שֶׁהוּא אֱלֹהֵינוּ וְהַג׳ שֶׁהוּא אֶחָד וְהָד׳ שֶׁנֹּאהֲבֵהוּ וְהַחֲמִישִׁי שֶׁנֹּאהַב אוֹתוֹ (שֶׁנַּעַבְדֵהוּ) בְּלֵב שָׁלֵם. The 5 spiritual: (1) That the Creator exists. (2) He is our G-d. (3) He is the true Unity. (4) That we love Him with all our heart. (5) That we serve Him wholeheartedly.
וְהַחֲמִשָּׁה הַגַּשְׁמִיִּים תְּחִלָּתָם וְשִׁנַּנְתָּם וְהַשֵּׁנִי וְדִבַּרְתָּ בָּם וְהַשְּׁלִישִׁי וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת וְגוֹ׳ וְהָרְבִיעִי וְהָיוּ לְטוֹטָפוֹת וְגוֹ׳ וְהַחֲמִישִׁי וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת וְגוֹ׳. The 5 physical: (1) You shall teach them to your children. (2) You shall speak in them (3) You shall bind them as a sign on your hand (4) They shall be as Totafot between your eyes. (5) You shall write them upon the doorposts of your house and upon your gates.
וארז״ל לָמָּה קָדְמָה שְׁמַע לִוְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ כְּדֵי שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ יְקַבֵּל עָלָיו עֹל מִצְוֹת. וְעַל כֵּן רָאִיתִי לְהַקְדִּים שַׁעַר הַיִּחוּד עַל שְׁאָר שַׁעֲרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה. And our Rabbis taught: "why does the reciting of the chapter 'Hear O Israel' precede the reciting of the chapter "And it shall be..."? (i.e.the second chapter. answer:) To teach that one must first acknowledge the sovereignty of G-d and afterwards assume the duty to fulfill His commandments" (Berachot 13a). Therefore, I deemed it proper to precede the Gate of Unity to the other gates of this book.
וְצָרִיךְ שֶׁאֲבָאֵר עַתָּה מֵעִנְיַן הַיִּחוּד בְּלֵב שָׁלֵם עֲשָׂרָה עִנְיָנִים. It will now be necessary for me to clarify on the subject of wholeheartedly acknowledging the unity (of G-d) ten matters:
הָרִאשׁוֹן: מָה גֶּדֶר הַיִּחוּד בְּלֵב שָׁלֵם. 1. What is the definition of the wholehearted acceptance of G-d's unity?
וְהַשֵּׁנִי: עַל כַּמָּה חֲלָקִים מִתְחַלֵּק עִנְיָן הַיִּחוּד. 2. how many divisions does the subject of unity divide into?
וְהַשְּׁלִישִׁי: אִם נִתְחַיֵּב לַחְקֹר עָלָיו בְּדֶרֶךְ הָעִיּוּן אִם לֹא. 3. whether or not it is our duty to intellectually investigate the matter.
וְהָרְבִיעִי: אֵיךְ דֶּרֶךְ מֶחְקָרוֹ וּמָה אָנוּ צְרִיכִין לָדַעַת תְּחִלָּה קֹדֶם שֶׁנַּחְקֹר עַל הַיִּחוּד. 4. what is the manner of investigating it and which introductions must we know before we investigate the unity?
וְהַחֲמִישִׁי: לְבָרֵר הַהַקְדָּמוֹת אֲשֶׁר יִתְבָּרֵר מֵהֶן כִּי יֵשׁ לָעוֹלָם בּוֹרֵא בְּרָאוֹ מֵאַיִן. 5. To clarify the premises which demonstrate that the world has a Creator who created it from nothing.
וְהַשִּׁשִּׁי: הֵיאַךְ נְבִיאֵן לְקַיֵּם מְצִיאוּת הַבּוֹרֵא. 6. how we apply them to establish the existence of the Creator.
וְהַשְּׁבִיעִי: לְהָבִיא רְאָיוֹת שֶׁהוּא אֶחָד. 7. to bring proofs that He is one.
וְהַשְּׁמִינִי: לְבָאֵר עִנְיְנֵי הָאֶחָד הָעוֹבֵר וְהָאֶחָד הָאֱמֶת. 8. to clarify the matter of a conventional (relative) unity versus a true unity.
וְהַתְּשִׁיעִי: שֶׁהָאֵל יִתְבָּרַךְ אֶחָד אֱמֶת וְאֵין אֶחָד אֱמֶת זוּלָתוֹ. 9. demonstration that G-d alone is the true Unity and that there is no true Unity besides Him.
וְהָעֲשִׂירִי: בַּמִּדּוֹת הָאֱלֹהִיּוֹת הַמֻּשְׂכָּלוֹת וְהַכְּתוּבוֹת וְהַפָּנִים אֲשֶׁר יִתְבָּאֵר מֵהֶם לְקַיְּמָם לוֹ וּלְהַרְחִיקָם מִמֶּנּוּ: 10. the Divine attributes, those deduced by reason and those written in scripture and the ways in which these should be ascribed to G-d or denied to Him.