כמה ימי שני חייך. פשט לפי שראהו זקן מאד ושערות ראשו וזקנו לבנות מרוב הזקנה שאל כן והוא ענהו ימי מגורי שלשים ומאת שנה מעט ורעים כלומר מעטים הם שנותי אלא מתוך רעות שהיה לי קפצה עלי זקנה. מדרש בשעה שאמר יעקב מעט ורעים היו אמר לו הקב"ה אני מלטתיך מעשו ומלבן והחזרתי לך דינה גם יוסף ואתה מתרעם על חייך שהם מעט ורעים חייך שמנין התיבות שיש מן ויאמר עד בימי מגורי כך יחסרו משנותיך שלא תחיה כחיי יצחק אביך והם ל"ג תיבות ובמנין זה נחסרו מחייו שהרי יצחק חי ק"פ שנה ויעקב לא חי אלא קמ"ז: כמה ימי שני חייך, “for how many years have you lived thus far?” Pharaoh was probably prompted to ask this unusual question of his guest as he looked as if he was exceedingly old. Yaakov, when replying, did not refer to his having “lived” at all, but described his sojourn on earth as something of a very temporary nature, ימי מגורי, “the days of my being a stranger,” as opposed to ימי שני חיי, “the days of the years the life,” the way the Torah had described the life of his grandmother Sarah at her death, reported in Genesis 23,1. He indicated that as opposed to his forefathers, he had had a very troubled life thus far. This resulted in his features reflecting this. An explanation by the Midrash of this strange sounding conversation between the ruler of the civilised world at the time and Joseph’s father: As soon as Yaakov had uttered the words that his life compared unfavourably with that of his father and grandfather, G–d told him “I have saved you from Esau and Lavan, I restored your daughter Dinah to you, as well as your son Joseph, and you have the nerve to describe your life on earth in negative terms when speaking to Pharaoh? I am now forced to make sure that you did not tell a lie, by shortening your lifespan when compared to that of your father and grandfather. He therefore deducted a year for each of the words in this reply by Yaakov, i.e. 33 words, so that he died at 147 years, 33 years younger than the lifespan of his father who had lived for 180 years. [This includes the opening blessing and the concluding blessing Yaakov gave to Pharaoh. Ed.]