וילבש אותו בגדי שש. פירש"י דבר חשיבות הוא במצרים. ויש מקשים על זה ממה שפי' בפ' בראשית על נהר פישון הוא נילוס ונקרא פישון על שם שמגדל פשתן מכלל דפשתן הי' מצוי במצרים ונ"ל דודאי מגדל פשתן הי' וחשוב הוא יותר מכל הארצות ומתוך חשיבותו היה יקר וזהו שאמר רש"י ז"ל חשיבות הוא במצרים. ועוד י"ל דפשתן דקאמר התם היינו קנבוס כמו ותטמנם בפשתי העץ דפירש"י קנבוס ושש דהכא היינו כיתנא והוא לא הי' מצוי במצרים: וילבש אותו בגדי שש, “he dressed him in fine linen garments.” According to Rashi, this kind of linen was considered as extremely valuable in Egypt. Some people query Rashi’s comment on Genesis 2,11, where the river Pishon is mentioned which Rashi identifies with the river Nile, pointing out that flax, פשתן, from which linen is made, grows in Egypt, the country that is home to that river. The author believes that linen was indeed grown in Egypt in larger quantities than elsewhere and that it was considered very valuable. Furthermore, it is most likely that the fabric mentioned here as שש, was hemp, a fiber, פשתי העץ, grown on trees as we know from Joshua 2,6, where the spies are described as hiding among accumulated piles of such fibers. Rashi calls it קנבוס. The fabric שש mentioned here was no doubt cotton, which at that time did not grow in Egypt, hence its being described as an expensive imported material.