נפתולי אלהים נפתלתי. כמו נפתלי כלו' צער גדול סבלתי עם אחותי ועצרתי כח לסבול יכולתי עד עתה. ד"א לשון עקש ופתלתל כלו' עקשות נתעקשתי אצל אחותי שהייתי עקרה גם יכולתי מעתה שיש לי בנים כמותה. ד"א לשון צמיד פתיל כלו' חבורין של שם נתחברתי עם אחותי מבני אחותי עתיד לצאת בצלאל שהיה מלא רוח חכמה שנאמר ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה ואמלא אותו רוח אלהים. ואני נתחברתי עם אחותי באותה מלאכה דכתיב ואתו אהליאב בן אחיסמך למטה דן. גם יכלתי כמו כן בבית ראשון שבנה שלמה שסיים חירום שהיה משבט נפתלי: נפתולי אלוקים נפתלתי עם אחותי, “I have wrestled mightily with my sister;” Rachel meant that she had managed to put up with a great deal of pain in her struggle with her sister but had managed thus far to hold her own. An alternate explanation: the expression נפתל is similar its meaning to the line in Deuteronomy 32, ,5: דור עקש ופתלתול, “a crooked and perverse generation.” She had to behave in a perverse manner through making allowance for her sister’s fertility. Nonetheless, she felt that she had prevailed seeing that she now had also two children to her credit. A third approach to this statement by Rachel: the word is related to the word פתיל as in צמיד פתיל in Numbers 19,15, where it means “a close connection,” She hinted that whereas Betzalel, the chief artisan that would build the Tabernacle in the future of whom the Torah stated that he was endowed with a great deal of wisdom, (Exodus 31,3) would be descended from Leah, her sister, at least his chief assistant Oholiov, would be descended from the tribe of Dan, one of her descendants through Bilhah. (Exodus 31,6) She would enjoy the vicarious satisfaction of having a share in that undertaking. She would also prevail, יכולתי, when it would come to the building of Solomon’s Temple when Chirom from the tribe of Naftali helped Solomon greatly. (Kings I, 7,14).