כי עלית משכבי אביך. עלית משכבו ואימתי בשעת דודאים שנאמר שם לכן ישכב עמך הלילה תחת דודאי בנך: כי עלית על משכבי אביך, “you went up to your father’s bed;” On which occasion did this take place? At the time when Leah traded Yaakov’s turn to spend the night with Rachel for the mandrakes her son Reuven had found. (Genesis 30,15). (Br’eshit Rabbah 96.4)
חללת יצועי עלה. תהא מרוחק עד שיבא משה עליו השלום שנאמר בו ומשה עלה והוא יקרבך שנאמר יחי ראובן ואל ימות. ד"א אז חללת יצועי עלה חללת יצועי שנתעלה יותר משל אבותי שבהן היה פסול ובמטתי לא נמצא פסול ואתה חללתו ד"א חללת יצועי עלה חללת אותו שעלה על יצועי דהיינו אביך זה וכמו שאמר משכבי אביך כמספר על אחר, כך אמר יצועי עלה כמספר על אחר: חללת יצועי עלה, “you did defile Him Who used to ascend my couch. (The Holy Spirit)” Yaakov’s curse was to remain in force until Moses Deuteronomy 33,6 said: יחי ראובן ואל ימות, “may Reuven live and not die.” In the meantime it had been Moses who was allowed to ascend to G–d’s residence on the Mount; (Exodus ומשה עלה 19,3). An alternate interpretation of this phrase: “you have desecrated my couch which until that time had been on a higher level than that of my father and grandfather, each of whom had had a son that was not loyal to the Jewish tradition.” Yaakov, as if speaking about a third person, when he said משכבי אביך, “the couch of your father,” instead of: “my couch,” repeated this method when saying יצועי עלה, “he ascended my bed.”