נִמְצָא שֶׁזֹּאת הִיא תַּכְלִיתֵנוּ וְתַכְלִית חֶבְרָתֵנוּ, לְשַׁכְלֵל אֶת הַמַּחֲשָׁבָה, וּלְהוֹצִיאָהּ וּלְהִרְחִיבָה וּלְחַזְּקָהּ, וְלֹא גִּלּוּי הַמַּחֲשָׁבָה לְבַד הוּא זֹאת, רַק גַּם גִּלּוּי הַנֶּפֶשׁ הִיא. גִּלּוּי וּשְׁלִיטָתָהּ עַל הַגּוּף, אֲשֶׁר אִם תִּתְחַנֵּךְ וְתַתְמִיד בָּזֶה תּוּכַל לַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא אֶל מְקוֹמוֹת אֲשֶׁר לֹא שִׁעַרְתָּ וְלֹא קִוִּיתָ, וּמֶה יֶחְסַר לוֹ לְהָאִישׁ בְּשָׁעָה שֶׁנַּפְשׁוֹ הוֹלֶכֶת אֶצְלוֹ בָּרֹאשׁ, וּמוֹשֶׁכֶת אֶת כָּל גּוּפוֹ אַחֲרֶיהָ אֶל מְרוֹם קִצָּהּ וְקִנָּהּ. Truth and Sincerity
Our goal, the goal of our group, is to perfect thought, to bring it forth, expand it and intensify it. This constitutes not merely a manifestation of thought, but a manifestation of our soul, a manifestation of our soul and its command over our body. If you train yourself in this consistently, you will be able to rise from level to level to regions that you never imagined and had never even hoped for. What does a person lack when his soul is leading the way, drawing his entire body after it to its height, its zenith and nesting place?
וְכֵיוָן שֶׁמַּטְּרַת עֲבוֹדָתֵנוּ וְתִקְוָתֵנוּ גִּלּוּי הַנֶּפֶשׁ, לָכֵן צְרִיכִים אָנוּ לְהִתְנַהֵג בְּכָל עִנְיָנֵנוּ הַנְהָגוֹת שֶׁמְּסַגְּלוֹת אֶת הַנֶּפֶשׁ לְהִתְגַּלּוֹת, וּלְהִשָּׁמֵר מִן הַדְּבָרִים שֶׁמַּרְחִיקִים אוֹתָהּ וּמַטְמִינִים אוֹתָהּ בְּנֻקְבָּא דִּתְהוֹם רַבָּא, אֲשֶׁר בָּאָדָם. And so, since the goal of our service and hope is the manifestation of our soul, we must act in all our affairs in ways that will help our soul manifest itself. And we must guard against those things that drive it away and cause it to be concealed within the pit, the great depth that exists within every human being.
תִּנְהַג אֶת עַצְמְךָ בִּפְשִׁיטוּת וּתְמִימוּת בְּכָל עִנְיָנֶיךָ, כִּי תְּמִימוּת הִיא מֶמְשֶׁלֶת הַנֶּפֶשׁ עַל הָאָדָם וּמַעֲשָׂיו, וְעַרְמוּמִיּוּת הִיא חֹסֶר הַנֶּפֶשׁ, וּמֶמְשֶׁלֶת הַשֵּׂכֶל, וְלֹא הַשֵּׂכֶל שֶׁלּוֹ שֶׁבָּא מִן הַנֶּפֶשׁ, רַק שֶׁכָּל הָעוֹלָם, כְּלוֹמַר מִנְהֲגֵי וּמַצְּבֵי הָעוֹלָם וַאֲנָשָׁיו שֶׁהַטִּפְּשִׁים קוֹרְאִים לְזֶה שֵׂכֶל וּכְפִיהֶם עוֹשִׂים מְדַבְּרִים חוֹשְׁבִים וּמִתְנַהֲגִים. In all that you do, act simply and wholeheartedly. When you are wholehearted, this indicates that you and your activities are ruled by your soul. Contrarily, guile indicates a lack of soul. In such a state, a person is governed by reasoning: not the reasoning that comes from the soul, but the reasoning of the world—the reasoning that governs its customs, states of being and indeed its people, all of which fools consider to be “intelligence,” and in accordance with which they act, speak, think and engage in their affairs.
אֶת הַשֵּׁם עַרְמוּמִּיוּת שֶׁאוֹמְרִים אָנוּ בָּזֶה, אֵין כַּוָּנָתֵנוּ עַל דִּבְרֵי שֶׁקֶר בִּלְבַד, רַק עַל רֵאשִׁית הַשֶּׁקֶר שֶׁבּוֹ, וְהַסִּבָּה שֶׁמְּבִיאָתוֹ לָאָדָם לְדַבֵּר וְלַחְשֹׁב דִּבְרֵי שֶׁקֶר, כְּלוֹמַר עַל מַצַּב הַנֶּפֶשׁ וְקִלְקוּלָהּ שֶׁעַל יָדוֹ נַעֲשָׂה הָאִישׁ לְשַׁקְרָן עַד שֶׁמַּחְשְׁבוֹתָיו דִּבּוּרָיו וְכָל עִנְיָנָיו מְעֻקָּלִים, לֹא חַיִּים לֹא נִמְצָאִים וְלֹא אֲמִתִּיִּים. Guile refers not only to falsehood, but even to the beginning of falsehood, to that which brings a person to speak and think falsehood: a decayed state of the soul that brings a person to become such a liar that ultimately his thoughts, words and all his affairs are convoluted—not alive, not in existence, not true.
חוֹתָמוֹ שֶׁל הקב"ה "אֱמֶת" וְעַל כָּל הָעוֹלָם יֵשׁ חוֹתָם הַזֶּה. The seal of the Holy One, blessed be He, is “Truth” (source). This seal is stamped upon the entire world.
הַצֶּמַח שֶׁהוּא צוֹמֵחַ יֵשׁ בּוֹ מְצִיאוּת חַיּוּת נֶפֶשׁ הַצּוֹמַחַת, הִיא אֱמֶת. A growing plant contains within itself the existence of the life-force of its sprouting soul. That is truth.
וְהַצֶּמַח הַמְּצֻיָּר, אוֹ שֶׁנַּעֲשָׂה מִן שַׁעֲוָה כִּדְמוּת הַצּוֹמֵחַ, הוּא שֶׁקֶר, אֱמֶת הִיא הַמְּצִיאוּת, וְשֶׁקֶר הוּא הָאֶפֶס שֶׁאֵינוֹ נִמְצָא. On the other hand, an imagined plant or a wax representation of a plant is falsehood. Truth is reality, and falsehood is a nonexistent nothingness.
אֱמֶת הִיא בְּחִינַת חַיִּים, וְשֶׁקֶר הוּא מִסִּטְרָא דְּמוֹתָא שֶׁאֵין כָּאן לֹא עֶצֶם לֹא הֹוֶה וְלֹא נִמְצָא. Truth is in the category of life, and falsehood exists on the side of death, without a core, with no existence and no reality.
הַמְּצִיאוּת הִיא הָאֱמֶת, וְהָאִישׁ שֶׁבְּכָל עִנְיָנָיו מַעֲשָׂיו וּמַחְשְׁבוֹתָיו יֵשׁ מְצִיאוּת שֶׁנַּפְשׁוֹ נִמְצֵאת בָּהֶם זֶהוּ אֱמֶת וּתְמִימוּת. Reality is truth. When all of a person’s affairs, actions and thoughts contain a reality in which his soul is found, that is truth and wholeheartedness.
הַצֶּמַח צוֹמֵחַ בִּתְמִימוּת וּפַשְׁטוּת, לֹא לְשׁוּם כַּוָּנָה וּפְנִיָּה חִיצוֹנִית, רַק מִפְּנֵי הַמְּצִיאוּת שֶׁבְּקִרְבּוֹ, וּמִפְּנֵי נַפְשׁוֹ שֶׁדּוֹחֶקֶת זֹאת לְהִתְפַּשֵּׁט וּלְהִתְגַּדֵּל. Plant life sprouts with wholeheartedness and simplicity, with no external intent and motive, but only because of the reality within it and because of its soul that presses it to spread and grow.
וְגַם הַיֶּלֶד מִתְנַהֵג בְּכָל עִנְיָנָיו בִּפְשִׁיטוּת וּתְמימוּת כְּפִי מְצִיאוּת הַנֶּפֶשׁ וְהִתְפַּשְּׁטוּתָהּ, וְאִם גַּם הָאִישׁ מִתְנַהֵג בְּכָל עִנְיָנָיו וּמַחְשְׁבוֹתָיו רַק בְּנַפְשׁוֹ, אָז הוּא תָּמִים וַאֲמתִי, וְאִם אֵינוֹ מִתְנַהֵג בְּפַשְׁטוּת כְּפִי שֶׁיּוֹצֵא מִלִּבּוֹ וְנַפְשׁוֹ אִם כֵּן אֵין מְצִיאוּת בּוֹ וּבְכָל מַעֲשָׂיו, וּכְבָר הוּא שֶׁקֶר, אַף אִם אֵינוֹ אוֹמֵר עַל עֵץ שֶׁהוּא אֶבֶן, כִּי גַּם מִי שֶׁהוּא אוֹמֵר עַל עֵץ שֶׁהוּא אֶבֶן, יְסוֹד וְרֵאשִׁית הַשֶּׁקֶר הַזֶּה שֶׁבְּפוֹעל, מַתְחִיל מִזֶּה שֶׁהוּא מִסִּטְרָא דְּמוֹתָא, וְאֵין מְצִיאוּת וְאֵין נֶפֶשׁ בְּכָל מַעֲשָׂיו וּמַחְשְׁבוֹתָיו. Similarly, in all his affairs a child acts with simplicity and wholeheartedness, in accordance with the existence of his soul as it spreads forth. Were an adult also to act in all his affairs and engage in all his thoughts with his soul only, he would be wholehearted and truthful. But as long as he does not act with simplicity, in accordance with that which flows from his heart and soul, there is no reality in him and in all his actions. He is already falsehood itself, even if he does not say that a tree is a stone. And if someone does claim that a tree is a stone, the basis and beginning of that falsehood actually began much earlier, coming from something rooted in the Side of Death, and there is no reality or soul in any of his acts and thoughts.
כָּל חִנּוֹ שֶׁל הַיֶּלֶד הוּא, עַל שֶׁהוּא תָּמִים וּפָשׁוּט, כְּשֶׁמְּדַבְּרִים עִמּוֹ מַרְגִּישִׁים כְּאִלּוּ עִם נַפְשׁוֹ הָיִינוּ מְדַבְּרִים, וּכְשֶׁשּׁוֹאֲלִים אוֹתוֹ דָּבָר, הַשְּׁאֵלָה חוֹדֶרֶת עַד לְנַפְשׁוֹ, וּמִמֶּנּוּ בָּא לָנוּ תְּשׁוּבָה תְּמִימָה וּפְשׁוּטָה, אֶת כָּל לִבּוֹ נוֹתֵן הוּא בִּתְשׁוּבָתוֹ. The entire charm of a child is that he is wholehearted and simple. When we speak with him, we feel as though we are speaking with his soul. When we ask him a question, it penetrates to his soul, and from his soul comes a reply that is wholehearted and simple. The child puts his entire heart into his response.
לֹא שֶׁתִּהְיֶה בְּלֹא דַּעַת כְּיֶלֶד אָנוּ מְבַקְּשִׁים מִמְּךָ, רַק שֶׁתִּהְיֶה תָּמִים. I am not asking you to give up your awareness in order to be like a child, but only that you be wholehearted.
וּלְמָשָׁל כַּאֲשֶׁר יִשְׁאָלְךָ אָדָם דָּבָר לֹא תַּחֲשֹׁב אֵיךְ לַהֲשִׁיבוֹ, לְפִי נִימוּס הָעוֹלָם יָפֶה לַהֲשִׁיבוֹ כָּךְ, וְאִם אֲשִׁיבוֹ בְּאֹפֶן זֶה יַחשְׁבֵנִי לְחָכָם, וּכְדֵי לְהַטְעוֹתוֹ וּלְרַמּוֹתוֹ טוֹב לַעֲנוֹתוֹ כָּךְ, נִמְצֵאת שֶׁתְּשׁוּבָתְךָ הִיא אֹסֶף שֶׁל רוּחַ מֵאַרְבַּע רוּחוֹת הָעוֹלָם אֲשֶׁר נְחוּצָה לְךָ לְפִי נִימוּס הָעוֹלָם כָּךְ תָּשִׁיב וּכְדֵי שֶׁיַּחֲשָׁבְךָ לְחָכָם וכו', וְאַתָּה עִם נַפְשְׁךָ חֲסֵרִים, אֵין כָּאן לֹא מְצִיאוּת וְלֹא חַיּוּת, לֹא נֶפֶשׁ וְלֹא אֱמֶת, שֶׁקֶר, אֶפֶס וָבֹהוּ הִיא. For instance, when someone asks you a question, don’t think about how to answer him: “Etiquette demands that I answer him in such-and-such a way; if I answer him in this other way, he will think that I am intelligent; if I wish to fool and deceive him, I should tell him the following.” If you do this, your answer is a gathering of wind from the four corners of the earth. You may have answered in such a way that you fulfill the requirements of etiquette and you had assured that he considers you intelligent, and so forth. But you and your soul are lacking. There is neither reality nor life force, neither soul nor truth here. Instead, there is falsehood, nothingness and emptiness.
רֵאשִׁית כֹּל תַּעֲנֶה בִּרְצִינוּת (הערנסט) [כנות] כַּאֲשֶׁר עִם לְבָבֶךָ בִּתְמִימוּת וּפַשְׁטוּת, וּבְשִׂכְלְךָ תְּשַׁמֵּשׁ רַק לְהַבְחִין אִם אֵינְךָ טוֹעֶה בִּתְשׁוּבָה זוֹ, אֲבָל גַּם שִׂכְלְךָ זֶה יִהְיֶה פָּשׁוּט וּרְצִינִי (הערנסט) [כנות] מִין כְּלִי שִׁמּוּשׁ יִהְיֶה שִׂכְלְךָ לְשַׁמֵּשׁ אֶת רְצִינִיּוּת וּפַשְׁטוּת לִבְּךָ לַעֲזֹר לָהּ וּלְהוֹצִיאָהּ לַפֹּעַל. Rather, respond sincerely. Speak from your heart, with wholeheartedness and simplicity. Use your reasoning only to establish that you aren’t making a mistake. This reasoning of yours should also be simple and sincere. It should serve as a type of tool helping the sincerity and simplicity of your heart and bringing it forth into action.
וְאִם מָצָאתָ שֶׁתְּשׁוּבָה זוֹ תַּזִּיק לְךָ, אוֹ מְנִיעָה אַחֶרֶת בִּתְשׁוּבָתְךָ, תֹּאמַר אֵינִי יוֹדֵעַ כְּמִצְוַת חֲזַ"ל וְלֹא תְּעַקֵּם וּתְעַקֵּל תְּשׁוּבָה נִפְתָּלָה בְּלֹא רְצִינוּת וּבְלֹא פַּשְׁטוּת. If responding in such a way would harm you or would involve some other problem, simply reply, “I do not know” (as our sages advise us [Berachot 4a]). Do not twist and bend things to produce a guileful response that lacks sincerity and simplicity.
הַרְבֵּה מְנִיעוֹת יֶשְׁנָן לָאִישׁ שֶׁמּוֹנְעוֹת אוֹתוֹ מִלִּהְיוֹת תָּמִים וּרְצִינִי. לְמָשָׁל יֵשׁ מִין עֲנִיווּת מְרֻמָּה שֶׁהָאִישׁ בָּטֵל לִפְנֵי הָעוֹלָם וְנִימוּסָיו מַעֲרִיךְ וּמוֹקִיר הוּא הַרְבֵּה אֶת נִמּוּסֵי הָעוֹלָם וְדֵעוֹת בְּנֵי-הָאָדָם עַד שֶׁהוּא כּוֹרֵעַ כֻּלּוֹ לִפְנֵיהֶם, וְכָל עַצְמוֹת לִבּוֹ וְנַפְשׁוֹ בְּטֵלִים וּנְמַסִּים וְאֵינָם בָּאִים כְּלָל לִידֵי הִתְגַּלּוּת, וְכָל כָּךְ מְנֻמָּס הוּא מִנִּמּוּסֵי הָעוֹלָם עַד שֶׁנֶּאֱבַד מִמֶּנּוּ כָּל הַחוּשׁ לָדַעַת מָה טוֹב וּמָה רַע, מָה עָלָיו לַעֲשׂוֹת וּמִמָּה לְהִמָּנַע, וְכָל הַטּוֹב וְהָרַע הוּא מוֹדֵד רַק בְּמִדַּת הָעוֹלָם מָה שֶׁטּוֹב בְּעֵינֵי הָעוֹלָם טוֹב הוּא, וְאִם יְגַנּוּהוּ בְּנֵי דְּאָדָם קַדְמָאָה רַע אֶצְלוֹ. There are many obstacles that keep a person from being wholehearted and sincere. For instance, there is a type of false humility whereby a person is so intimidated by society and its mores, he so deeply values the ways of the world and the opinions of others that he prostrates himself before them entirely. The entire essence of his heart and soul are as nothing; they are crushed and not in the least manifest. He is so “civilized” by the manners of the world that he loses the ability to sense what is good and what is evil, what he should do and what he should avoid doing. He measures all good and evil by the yardstick of the world. That which the world considers good, he considers good, and if something is reviled, then he will revile it as well.
אַדְּרַבָּא תְּצַיֵּר בְּדַעְתְּךָ אִלּוּ הָיִיתָ אַתָּה יְחִידִי בָּעוֹלָם, וְכָל מַעֲשֶׂיךָ לֹא לְשׁוּם אִישׁ וְלֹא לְשׁוּם פְּנִיָּה תִּהְיֶינָה, וּמִכָּל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא תִּתְבַּטֵּל אַתָּה אֶת עַצְמְךָ לִפְנֵי הָעוֹלָם, חֻקּוֹת נִימוּסֵי וּשְׁטוּתֵי הָעוֹלָם, וְכָל מַעֲשֶׂיךָ הֵם רַק לִפְרֹעַ חוֹבְךָ שֶׁעָלֶיךָ לַעֲשׂוֹת. Imagine what it would be like if you were the only person in the world, and none of what you did was for the sake of anyone else or for any ulterior motive. You would certainly not truckle before the laws, conventions and foolish things of the world. Your sole purpose would be to discharge your obligations.
וַאֲפִילּוּ כְּשֶׁאַתָּה מֵטִיב לְזוּלָתְךָ גַּם כֵּן הַכֹּל כְּדֵי לִפְרֹעַ חוֹבְךָ, שֶׁחוֹב עָלֶיךָ לְהֵטִיב עִם חֲבֵרְךָ, לֹא לְשֵׁם כַּוָּנָה וְתַכְלִית חוּץ מִמֶּךָּ, מִין דְּחִיפָה פְּנִימִית יֵשׁ שֶׁדּוֹחָה אוֹתְךָ, וְאוֹמֶרֶת, כָּךְ אַתָּה מְצֻוֶּה, וְכֵן אַתָּה צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת. And so maintain this viewpoint. Even when you do someone else a favor, do so solely to fulfill your obligation, solely because you have a responsibility to help other people—not for any superficial design and purpose. Feel yourself impelled by a type of inner drive telling you, “This is your obligation, this is what you must do.”
וְאִם תַּרְגִּיל אֶת עַצְמְךָ כֵּן תָּמִיד, אָז תִּתְגַּלֶּה לִבְּךָ וְנַפְשְׁךָ וְרָצוֹן עַצְמִי, וְהַרְגָּשַׁת חוֹב שֶׁלָּהּ בְּכָל דָּבָר, וְכָל מַעֲשֶׂיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ וְדִבּוּרְךָ יִהְיוּ מְלֵאִים נֶפֶשׁ וְכֹחָהּ הַמִּתְפַּשֵּׁט בְּקִרְבְּךָ, וְאוֹמֵר גְּדַל וַעֲשֵׂה וְתָמִיד תִּהְיֶה עֶבֶד ד' אֱלֹקֶיךָ בְּכָל עִנְיָנֶיךָ. If you accustom yourself to always act this way, then your heart, soul, independent will, and sense of its obligation in all things will grow manifest. All your actions, thoughts and speech will be filled with your soul and its power, spreading throughout you and saying, “Grow, act, and be a constant servant of Hashem your God in all your affairs.”