אַל תִּשָּׁעֵן עַל חֵילֶךָ, וְאַל תֹּאמַר יֵשׁ לְאֵל יָדִי. Stay not upon thy strength (or wealth); And say not, It is in the power of my hand.
אַל תִּשָּׁעֵן עַל כֹּחֶךָ, לָלֶכֶת אַחַר תַּאֲוַת נַפְשֶׁךָ. Stay not upon thy force; To go after the desire of thy soul.
אַל תֵּלֵךְ אַחֲרֵי לִבְּךָ וְעֵינֵיךָ, לָלֶכֶת בַּחֲמוּדוֹת רָעָה. Go not after thy heart and thine eyes; To walk in the pleasures of wickedness.
אַל תֹּאמַר מִי יוּכַל כֹּחוֹ, כִּי יְהֹוָה מְבַקֵּשׁ נִרְדָּפִים. Say not, Who can withstand my (G S) strength? For the Lord avengeth (H seeketh) them that are persecuted.
אַל תֹּאמַר חָטָאתִי, וְמַה יֵעָשֶה לִי – מְאוּמָה, כִּי אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם הוּא. Say not, I have sinned, and who (?) shall do aught unto me, For God is slow to anger?
אַל תֹּאמַר רַחוּם יהוה, וְכָל עֲוֹנוֹתַי יִמְחֶה. Say not, The Lord is merciful; And he will blot out all mine iniquities.
אֶל סְלִיחָה אַל תִּבְטָח, לְהוֹסִיף עָוֹן עַל עָוֹן. Trust not to forgiveness; To add iniquity to iniquity.
וְאָמַרְתָּ רַחֲמָיו רַבִּים, לְרֹב עֲוֹנוֹתַי יִסְלָח. Nor say, His mercy is great: He will forgive the multitude of mine iniquities.
כִּי רַחֲמִים וְאַף עִמּוֹ, וְאֵל רְשָעִים יָנוּחַ רָגְזוֹ. For mercy and anger are with him; And his displeasure shall rest upon (?) the wicked.
אַל תְּאַחֵר לָשׁוּב אֵלָיו, וְאַל תִּתְעַבֵּר מִיּוֹם אֶל יוֹם. Make no tarrying to turn unto him; And put not off (?) from day to day.
כִּי פִתאוֹם יֵצֵא זַעְמוֹ, וּבְעֵת נָקָם תִּסָּפֶה. For suddenly shall his indignation go forth; And in the day of vengeance thou shalt perish.
אַל תִּבְטַח עַל נִכְסֵי שֶׁקֶר, כִּי לֹא יוֹעִילוּ בְּיוֹם עֶבְרָה. Trust not on riches of falsehood; For they shall not profit in the day of wrath.
אַל תִּהְיֶה זוֹרֶה לְכָל רוּחַ, וּפוֹנֶה דֶרֶך שִׁבֹּלֶת. Be not winnowing with every wind, And turning the way of the stream (H).
הֱיֶה סָמוּךְ עַל דַּעְתֶּךָ, וְאֶחָד יְהִי דְבָרֶךָ. Be assured in thine own mind; And let thy word be one.
הֱיֶה מְמַהֵר לְהַאֲזִין, וּבְאֶרֶךְ רוּחַ הָשֵׁב פִּתְגָּם. Be swift to give ear; And with patience of spirit return answer.
אִם יֵשׁ אִתְּךָ עֲנֵה רֵעֶךָ, וְאִם אַיִן יָדְךָ עַל פִּיךָ. If it be in thee, answer thy neighbour; And if not, be thy hand upon thy mouth.
כָּבוֹד וְקָלוֹן בְּיַד בּוֹטֵא, וּלְשׁוֹן אָדָם מַפַּלְתּוֹ. Honour and disgrace are in the hand (?) of talk; And the tongue of a man is his fall.
אַל תִּקָּרֵא בַּעַל שְׁתַּיִם, וּבִלְשׁוֹנְךָ אַל תְּרַגֵּל רֵעַ. Be not called a double dealer; And with thy tongue slander not a neighbour.
כִּי עַל גַּנָּב נִבְרְאָה בֹשֶׁת חֶרְפָּה, רֵעֵהוּ – בַּעַל שְׁתַּיִם. For for the thief was created shame; And sore reproach for (G S) the double dealer.
מְעַט וְהַרְבֵּה אַל תַּשְׁחֵת, וְתַחַת אוֹהֵב אַל תְּהִי שׂוֹנֵא. Little or much do not corruptly (H); And instead of a friend become not an enemy.